台湾义勇队队歌 | Song of the Taiwan Volunteers (English) | |
南无加特林菩萨 | Namas Gatling Bodhisattva (English) | |
逃跑无出路 | Escape is not the Way Out (English) | |
墨索里尼,还有希特勒等人 | Mussolini, Hitler and so on (English) | |
屁 | Fart (English) | |
改革春风吹满地, 你去摸着石头 | Breeze of the Reform blows Everywhere, You Feel the Stone (English) | |
为卖血者请命 | Shout for Those who Sell their Own Blood (English) | |
《工人诗歌》广告词 | Advertisement of Workers' Poetry (English) | |
游子吟 | A Wanderer's Chant (English) | |
梦游番茄谣 | Dreaming of Tomato (English) | |
东方又红了 | The East is Red Again (English) | |
江八怪 | Jiang Baguai (English) | |
中产阶级颂 | Ode to the Bourgeoisie (English) | |
分清敌友 | Distinguish Between an Enemy and a Friend (English) | 为毛主席语录谱曲 |
造反有理 | Rebellion is Justified (English) | 为毛主席语录谱曲 |
工农兵,革命路上打先锋 | Workers, Peasants and Soldiers - Vanguards on the Road of Revolution (English) | |
善恶终有报 | Good and evil are rewarded (English) | |
平南伪 | Wipe Out the Puppet Regime of South Korea (English) | |
黑肺 | Black Lungs (English) | |
颂龙旗 | Ode to the Dragon Banner (English) | |