台湾义勇队队歌 |
Song of the Taiwan Volunteers
(English)
|
|
南无加特林菩萨 |
Namas Gatling Bodhisattva
(English)
|
|
逃跑无出路 |
Escape is not the Way Out
(English)
|
|
墨索里尼,还有希特勒等人 |
Mussolini, Hitler and so on
(English)
|
|
屁 |
Fart
(English)
|
|
改革春风吹满地, 你去摸着石头 |
Breeze of the Reform blows Everywhere, You Feel the Stone
(English)
|
|
为卖血者请命 |
Shout for Those who Sell their Own Blood
(English)
|
|
《工人诗歌》广告词 |
Advertisement of Workers' Poetry
(English)
|
|
游子吟 |
A Wanderer's Chant
(English)
|
|
梦游番茄谣 |
Dreaming of Tomato
(English)
|
|
东方又红了 |
The East is Red Again
(English)
|
|
江八怪 |
Jiang Baguai
(English)
|
|
中产阶级颂 |
Ode to the Bourgeoisie
(English)
|
|
分清敌友 |
Distinguish Between an Enemy and a Friend
(English)
|
为毛主席语录谱曲 |
造反有理 |
Rebellion is Justified
(English)
|
为毛主席语录谱曲 |
工农兵,革命路上打先锋 |
Workers, Peasants and Soldiers - Vanguards on the Road of Revolution
(English)
|
|
善恶终有报 |
Good and evil are rewarded
(English)
|
|
平南伪 |
Wipe Out the Puppet Regime of South Korea
(English)
|
|
黑肺 |
Black Lungs
(English)
|
|
颂龙旗 |
Ode to the Dragon Banner
(English)
|
|