歌词翻译 (English)
If sky has feelings
Flowers fall when wind raises.
Who draw the picture for you?
Green clothes are wet by tears.
Flowing water does not contain lifelong love.
Only a turning back glance
contains lots of love and hatred in life.
I just want to stay with you.
Rain is sorrowful as silk.
With their glances,
where do you stay?
Even sky has feelings,
we have to depart at last.
Your reincarnation sign
is marked on my face
until breathlessness one day.
Green clothes are wet by tears.
Flowing water does not contain lifelong love.
Only a turning back glance
contains lots of love and hatred in life.
I just want to stay with you.
Rain is sorrowful as silk.
With their glances,
where do you stay?
Even sky has feelings,
we have to depart at last.
Your reincarnation sign is marked on my face
until breathlessness one day.
Even sky has feelings,
I will wait for you forever.
Dye my white hair by your miss.
You are always in my heart.
Even sky has feelings,
we have to depart at last.
Your reincarnation sign is marked on my face
until breathlessness one day.
Even sky has feelings,
I will wait for you forever.
Dye my white hair by your miss.
You are always in my heart.
原始歌词 (Chinese)
天若有情
风扬起时繁花落尽
谁执笔为你绘丹青
月下独影泪湿青衣
流水不付一世深情
只身回望太匆匆
此生多少情与仇
只愿与你长相守
无边丝雨细如愁
朝来寒雨几回眸
你在哪一方停留
天若有情亦无情
爱到最后要分离
你轮回的印记
落在我眉宇
直到有一天不能呼吸
月下独影泪湿青衣
流水不付一世深情
只身回望太匆匆
此生多少情与仇
只愿与你长相守
无边丝雨细如愁
朝来寒雨几回眸
你在哪一方停留
天若有情亦无情
爱到最后要分离
你轮回的印记落在我眉宇
直到有一天不能呼吸
天若有情亦无情
万丈红尘我等你
用你的牵挂染尽我白发
咫尺天涯你终未远离
天若有情亦无情
爱到最后要分离
你轮回的印记落在我眉宇
直到有一天不能呼吸
天若有情亦无情
万丈红尘我等你
用你的牵挂染尽我白发
咫尺天涯你终未远离