张韶涵 - 阿刁 歌词翻译

歌手:张韶涵
歌词翻译 (English)

A Diao (A girl's name)

Living in somewhere of Tibet,
Like a vulture, inhabiting a mountain top.
A Diao, enjoy the sunshine pouring before the Jokhang Temple.
Let's make a pot of sweet tea and talk about the old days.

A Diao, you always dress like a boy,
How tenacious you are! More than the Galsang flower.
A Diao, insincere people wear multiple fake smiles.
Were you to descend into the outside world, be sure to carry a Zhuoma sword.

Shabby grey hat, hollow sunken cheek,
You're mostly silent, brief answers at times.
Where would tomorrow be? Who would care for you?
Even if you lie dead on the road...

A Diao, Can you get a full meal tomorrow?
Though you are already used to hunger, it begets faith, right?
A Diao, Life can't force you to change.
You don't belong there, don't be caught up in those truths.

Suffered, obsessed, composed, what next?
Waved goodbye to youth, to countless stations behind.
Settled for ordinariness, but not rot in dullness.
You are A Diao, you are free like a bird!

Shabby grey hat, hollow sunken cheek,
You're mostly silent, brief answers at times.
Where would tomorrow be? Who would care for you?
Even if you lie dead on the road...

Suffered, obsessed, composed, what next?
Waved goodbye to youth, to countless stations behind.
Settled for ordinariness, but not rot in dullness.
You are A Diao!

A Diao, love may be a seed of sadness.
And you are a tree, that never withers.
原始歌词 (Chinese)

阿刁

住在西藏的壹个地方
秃鹫一样 栖息在山顶上
阿刁 大昭寺门前铺满阳光
打一壶甜茶 我们聊着过往

阿刁 你总把自己打扮的像
男孩子一样 可比格桑还顽强
阿刁 狡猾的人有千百种笑
你何时下山 记得带上卓玛刀

灰色帽檐下 凹陷的脸颊
你很少说话 简单的回答
明天在哪里 谁会在意你
即使死在路上

阿刁 明天是否能吃顿饱饭
你已习惯 饥饿是一种信仰
阿刁 不会被现实磨平棱角
你不是这世界的人 没必要在乎真相

命运多舛 痴迷 淡然
挥别了青春 数不尽的车站
甘于平凡却不甘平凡的腐烂
你是阿刁 你是自由的鸟

灰色帽檐下 凹陷的脸颊
你很少说话 简单的回答
明天在哪里 谁会在意你
即使死在路上

命运多舛 痴迷 淡然
挥别了青春 数不尽的车站
甘于平凡却不甘平凡的腐烂
你是阿刁
阿刁 爱情是粒悲伤的种子
你是一棵树 你永远都不会枯