梅艳芳 - 女人花 歌词翻译

歌手:梅艳芳
歌词翻译 (English)

Woman Flower

I have a flower
growing in my heart,
almost blooming.
Every morning and every evening,
I eagerly wait
for a thoughtful person to come.

Woman flower, swaying in this mortal world.
Woman flower, swinging gently with the wind.
Only hoping for a tender hand
to console my loneliness inside.

I have a flower,
fragrant and in bloom.
Who would sincerely come follow its scent.
Flowers don’t last for long.
Grasp it in full
as with women, as with flowers, as with dreams.

I have a flower,
growing in my heart.
No one truly understands love.
The weeds already cover the hillside.
The greatest heartache is to be a flower admiring itself.

Woman flower, swaying in this mortal world.
Woman flower, swinging gently with the wind.
Only hoping for a tender hand
to console my loneliness inside.

Woman flower, swaying in this mortal world.
Woman flower, swinging gently with the wind.
If it is you who had followed its fragrance
don’t ask me who the flower blooms for.

Having loved, one knows the love is heavy.
Having drunk, one knows the wine is strong.
Empty after the flowers have bloom and fell.
The fates do not stop.
Like the spring winds come and go,
as do women, as do flowers, as do dreams.

The fates do not stop.
Like the spring winds come and go,
as do women, as do flowers, as do dreams.
as do women, as do flowers, as do dreams.
原始歌词 (Chinese)

女人花

我有花一朵
种在我心中
含苞待放意幽幽
朝朝与暮暮
我切切地等候
有心的人来入梦

女人花 摇曳在红尘中
女人花 随风轻轻摆动
只盼望 有一双温柔手
能抚慰 我内心的寂寞

我有花一朵
花香满枝头
谁来真心寻芳踪
花开不多时
啊堪折直须折
女人如花花似梦

我有花一朵
长在我心中
真情真爱无人懂
遍地的野草已占满了山坡
孤芳自赏最心痛

女人花 摇曳在红尘中
女人花 随风轻轻摆动
只盼望 有一双温柔手
能抚慰 我内心的寂寞

女人花 摇曳在红尘中
女人花 随风轻轻摆动
若是你 闻过了花香浓
别问我 花儿是为谁红

爱过知情重
醉过知酒浓
花开花谢终是空
缘份不停留
像春风来又走
女人如花花似梦

缘份不停留
像春风来又走
女人如花花似梦
女人如花花似梦