周深(Charlie Zhou)

周深 - 自己按门铃 自己听 歌词翻译

歌手:周深(Charlie Zhou)
歌词翻译 (中文 → 英文)

Ring the Doorbell Only to Hear the Chimes Alone

Late arrival is the winter, so were you.
My address you have, and the key is stow’d
Inside the mailbox, yet you don’t know.

You are the tear in my eyes
The rose pedal on my guitar
And a bitter sweet taste at a party that broke
At dawn, I sigh

I ring the door bell only to hear the chimes
Alone I had thrived
But now wilt
Only my eyes
Saw my ills
And my tormented guilt
We ring the door bell only to hear the chimes
Alone we had thrived
But now wilt
Only our eyes
Saw our ills
And our tormented guilt
Until we regain to be tranquil

After you die I will grip
And sort through your manuscripts
Will auction them off
For a ticket on a ship
As your only child I can relate
To the epics you portrayed
‘Cause I am your paper and I can erase

I ring the door bell only to hear the chimes
Alone I had thrived
But now wilt
Only my eyes
Saw my ills
And my tormented guilt
We ring the door bell only to hear the chimes
Alone we had thrived
But now wilt
Only our eyes
Saw our ills
And our tormented guilt
Until we regain to be tranquil

Who’s out there stay awake
Who’s out there stepping away

Let me pause for now
As you must be out there
Unsettled you must want to shroud
‘Cause I can figure it out

Who’s out there stepping away
中文歌词

自己按门铃 自己听

冬天来得很迟
你有我的地址
信箱里有钥匙 没人知
你是我的眼泪
琴弦上的玫瑰
天亮时的派对 好滋味
我会自己按门铃 自己听
自己茂盛了 自己凋零
自己的眼睛 自己的病
自己的狰狞
我们自己按门铃 自己听
自己茂盛了 自己凋零
自己的眼睛 自己的病
自己的狰狞
自己平静
你死以后我要
整理你的手稿
把它们都卖掉 换船票
我是你的孩子
我懂你写的诗
我是你的橡皮 你的纸
你要自己按门铃 自己听
自己茂盛了 自己凋零
自己的眼睛 自己的病
自己的狰狞
我们自己按门铃 自己听
自己茂盛了 自己凋零
自己的眼睛 自己的病
自己的狰狞
自己平静
谁在门外醒来
谁在门外离开
好啦就写到这儿
想你现在在哪儿
你一定不安宁
我证明
谁在门外离开