陈绮贞; Chen Chi-chen; Chen Qi Zhen - 鱼 歌词翻译

歌手:陈绮贞; Chen Chi-chen; Chen Qi Zhen
歌词翻译 (English)

The Edge

I sat on the chair
Watching the rising sun revive
I sat on the setting sun
Looking at the feeble city
I pluck a leaf
May it represent me
To observe the changes after I left

Talks of dashing, dancing
Greed in the past
Begins to rot as the heart gets cold and wet

Those that cannot be taken or thrown away!
Let the rain corrode
Let it be pushed towards me on the border
And struggle daringly

If there is a cuddle
Bravery waive off all consequences
Keep me from flying
Take me up tenderly

I sat on the chair
Watching the rising sun revive
I sat on the setting sun
Looking at the feeble city
I pluck a leaf
May it represent me
To observe the changes after I left

Talks of dashing, dancing
Greed in the past
Begins to rot as the heart gets cold and wet

Whatever that cannot be taken away or retained
I consign
As it holds onto my palm
Let it wave around care-freely

If there is a turbid messy world
Forgive me for flying
As I once hold sentiment for the sun

Those that cannot be taken or thrown away!
Let the rain corrode
Let it be pushed towards me on the border
And struggle daringly

If there is a turbid messy world
I will fall in love with it madly

Whatever that cannot be taken away or retained
I consign
As it holds onto my palm
Let it wave around care-freely

If there is a cuddle
Bravery waive off all consequences
Keep me from flying
Take me up tenderly
Forgive me for flying
As I once hold sentiment for the sun
原始歌词 (Chinese)

我坐在椅子上
看日出复活
我坐在夕阳里
看城市的衰弱
我摘下一片叶子
让它代替我
观察离开后的变化

曾经狂奔、舞蹈
贪婪的说话
随著冷的湿的心腐化

带不走的丢不掉的
让大雨侵蚀吧!
让它推向我在边界
奋不顾身挣扎

如果有一个怀抱
勇敢不计代价
别让我飞
将我温柔豢养

我坐在椅子上
看日出复活
我坐在夕阳里
看城市的衰弱
我摘下一片叶子
让它代替我
观察离开后的变化

曾经狂奔、舞蹈
贪婪的说话
随著冷的湿的心腐化

带不走的留不下的
我全都交付它
让它捧著我在手掌
自由自在挥洒

如果有一个世界混浊的不像话
原谅我飞
曾经眷恋太阳

带不走的丢不掉的
让大雨侵蚀吧!
让它推向我在边界
奋不顾身挣扎

如果有一个世界混浊的不像话
我会疯狂的爱上

带不走的留不下的
我全都交付它
让它捧著我在手掌
自由自在挥洒。

如果有一个怀抱
勇敢不计代价
别让我飞
将我温柔豢养
原谅我飞
曾经眷恋太阳