Christian Hymns & Songs - Psalm 91 (New International Version) 歌词翻译

歌手:Christian Hymns & Songs
歌词翻译 (Chinese)

诗篇 91 篇 (Chinese Union Version)

住在至高者隐密处的,
必住在全能者的荫下。

我要论到耶和华说:「他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。」

他必救你
脱离捕鸟人的罗网
和毒害的瘟疫。

他必用自己的翎毛遮蔽你;
你会在他的翅膀底下找到投靠所;
他的诚实是大小的盾牌。

你必不怕黑夜的惊骇,
或是白日飞的箭,

也不怕黑夜行的瘟疫,
或是午间灭人的毒病。

虽有千人仆倒在你旁边,
万人仆倒在你右边,
这灾却不得临近你。

你惟亲眼观看,
见恶人遭报。

若你说:「耶和华是我的避难所」;
并将至高者当你的居所,

祸患必不临到你,
灾害也不挨近你的帐棚。

因他要为你吩咐他的使者,
在你行的一切道路上保护你。

他们要用手托著你,
免得你的脚碰在石头上。

你要踹在狮子和虺蛇
的身上,
践踏少壮狮子和大蛇。

「因为他爱我,」神说:「我就要搭救他;
我要保护他,因为他知道我的名。

他若求告我,我就应允他;
他在急难中,我要与他同在;
我要搭救他,使他尊贵。

我要使他足享长寿,
将我的救恩显明给他。」
原始歌词 (English)

Psalm 91 (New International Version)

Whoever dwells in the shelter of the Most High
will rest in the shadow of the Almighty.

I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”

Surely he will save you
from the fowler’s snare
and from the deadly pestilence.

He will cover you with his feathers,
and under his wings you will find refuge;
his faithfulness will be your shield and rampart.

You will not fear the terror of night,
nor the arrow that flies by day,

nor the pestilence that stalks in the darkness,
nor the plague that destroys at midday.

A thousand may fall at your side,
ten thousand at your right hand,
but it will not come near you.

You will only observe with your eyes
and see the punishment of the wicked.

If you say, “The Lord is my refuge,”
and you make the Most High your dwelling,

no harm will overtake you,
no disaster will come near your tent.

For he will command his angels concerning you
to guard you in all your ways;

they will lift you up in their hands,
so that you will not strike your foot against a stone.

You will tread on the lion and the cobra;
you will trample the great lion and the serpent.

“Because he loves me,” says the Lord, “I will rescue him;
I will protect him, for he acknowledges my name.

He will call on me, and I will answer him;
I will be with him in trouble,
I will deliver him and honor him.

With long life I will satisfy him
and show him my salvation.”