歌词翻译 (Chinese)
愿上帝赐予你力量
1. 愿上帝赐予你力量
无事使你气馁
因救世主耶稣基督
就诞生在今天
他解救我们于撒旦魔爪
若我们误入歧途
哦 天赐喜乐安慰
喜乐安慰
哦 天赐喜乐安慰
2. 在以色列伯利恒城
圣婴刚刚出生
这幸运的黎明
被安放在马槽中
祂的母亲玛利亚
以慈爱示万物
哦 天赐喜乐安慰
喜乐安慰
哦 天赐喜乐安慰
3. 从上帝天父那里
祝福天使降临
为那些牧羊人
带来同样的喜讯
伯利恒城如何诞生了
耶和华之子
哦 天赐喜乐安慰
喜乐安慰
哦 天赐喜乐安慰
4.听到如此喜讯
牧羊人鼓舞欢欣
任羊群留在风雨中
闲荡把草吃
就直接去伯利恒把
天佑婴孩找寻
哦 天赐喜乐安慰
喜乐安慰
哦 天赐喜乐安慰
5. 但终于赶到伯利恒
圣婴的出生地
却只见祂在马槽里
那牛吃草的地方
玛利亚跪在一旁
正向上帝祈祷
哦 天赐喜乐安慰
喜乐安慰
哦 天赐喜乐安慰
6. 在座的所有人啊
请歌唱赞美主
凭着爱与手足之情
人人请相拥抱
这圣诞日的圣潮
将一切都感染
哦 天赐喜乐安慰
喜乐安慰
哦 天赐喜乐安慰
原始歌词 (English)
God Rest Ye Merry, Gentlemen (full version, Oxford version)
1. God rest you merry, gentlemen,
Let nothing you dismay,
For Jesus Christ our Saviour
Was born upon this day,
To save us all from Satan's power
When we were gone astray:
O tidings of comfort and joy,
comfort and joy,
O tidings of comfort and joy.
2. In Bethlehem, in Israel,
This blessed Babe was born,
And laid within a manger
Upon this blessed morn,
The which His Mother Mary
Did nothing take in scorn:
O tidings of comfort and joy,
comfort and joy,
O tidings of comfort and joy.
3.From God our heavenly Father
A blessèd angel came,
And unto certain shepherds
Brought tidings of the same,
How that in Bethlehem was born
The Son of God by name:
O tidings of comfort and joy,
comfort and joy,
O tidings of comfort and joy.
4. The shepherds at those tidings
Rejoicèd much in mind,
And left their flocks a-feeding
In tempest, storm and wind,
And went to Bethlehem straightway,
This blessèd Babe to find:
O tidings of comfort and joy,
comfort and joy,
O tidings of comfort and joy.
5. But when to Bethlehem they came,
Whereat this Infant lay,
They found Him in a manger,
Where oxen feed on hay;
His mother Mary kneeling,
Unto the Lord did pray:
O tidings of comfort and joy,
comfort and joy,
O tidings of comfort and joy.
6. Now to the Lord sing praises,
All you within this place,
And with true love and brotherhood
Each other now embrace;
This holy tide of Christmas
All others doth deface:
O tidings of comfort and joy,
comfort and joy,
O tidings of comfort and joy.