袁咏琳(Cindy Yen)

袁咏琳 - 刺猬的拥抱 (Cìwèi de yǒng bào) [Hedgehog's Embrace] 歌词翻译

歌手:袁咏琳(Cindy Yen)
歌词翻译 (中文 → 英文)

Hedgehog's Embrace

I always thought that was a curse - love someone than he/ she is pricked.
Prick to drop tears. Broke my heart.
Then, you appear. Equal not easy-going hedgehog.
Suddenly I understand we have found same species on this world finally.

Crazy love don't need others' identification. Hedgehog's embrace is meant to be hurt.
I have been timid too long, afraid to love others.
Until you told me "I don't have fault".

Embrace with thorns is hurt, tremble to bleed.
You have to tell me every of your little wound. You belong with me. (You belong with me.)
You belong with me. (You belong with me.) You have to love me. (You have to love me.)

I hide in a black hole alone. No light, no wind.
Cry alone. Sleep when tears become dry.
Then, you appear. Equal not easy-going hedgehog.
You embrace me so my darkness become a new world.

Crazy love don't need others' identification. Hedgehog's embrace is meant to be hurt.
I have been timid too long, afraid to love others.
Until you told me "I don't have fault".

Embrace with thorns is hurt, tremble to bleed.
You have to tell me every of your little wound. You belong with me.

I have been timid too long, afraid to love others.

Crazy love don't need others' identification. Hedgehog's embrace is meant to be hurt.
You have to tell me every of your little wound.
You belong with me. You belong with me.
You have to love me. You have to love me.
中文歌词

刺猬的拥抱 (Cìwèi de yǒng bào) [Hedgehog's Embrace]

我总以为那是个诅咒 爱上谁 谁就刺痛
刺痛得流泪 让伤人的我心碎
然后你出现在我的眼前
相同的难以接近的刺猬
瞬间我懂 我们终于在世上找到另个同类

疯狂的爱情不用谁来认同
刺猬的拥抱注定越爱越痛
我已经懦弱太久 不敢对谁心动
直到你对我说 我没错

带刺的拥抱越爱越痛 颤抖地爱到鲜血直流
身上的每个小伤口都告诉我 你属于我(你属于我)
你属于我(你属于我) 要你爱我(要你爱我)

我躲在一个人的黑洞 没有光 也没有风
寂寞得流泪 泪流干了就沈睡
然后你出现在我的眼前
相同的难以接近的刺猬
你抱著我 让我的黑暗变成一个新的世界

疯狂的爱情不用谁来认同
刺猬的拥抱注定越爱越痛
我已经懦弱太久 不敢对谁心动
直到你对我说 我没错

带刺的拥抱越爱越痛
颤抖地爱到鲜血直流
身上的每个小伤口都告诉我 你属于我
已经懦弱太久 不敢对谁心动

疯狂的爱情不用谁来认同
刺猬的拥抱注定越爱越痛
身上的每个小伤口都告诉我
你属于我 你属于我
要你爱我 要你爱我