陶喆 - 望春风 歌词翻译

歌手:陶喆
歌词翻译 (English)

Longing for the Spring Breeze

At night waiting alone under a dim lamp,
with the spring breeze blowing on my cheeks.
In the teen a maiden still I,
have just seen a handsome beau.

Good-looking and quite a dandy,
from which family he’d be from?
Intent to ask him, but I'm shy,
my heart is beeping hastily as playing Pipa.

Who says a woman's heart is hard to guess?
All she needs is someone to love
Gather sweet flowers while you may
Youthful and cutest

I'll buy flowers and wear them myself
Love and hate as I wish
For life only happens once
Why not open your heart?

Who says a woman's heart is hard to guess?
All she needs is someone to love
Gather sweet flowers while you may
Youthful and cutest
原始歌词 (Chinese, Taiwanese Hokkien)

望春风

独夜无伴守灯下
清风对面吹
十七八岁未出嫁
遇到少年家

果然标致面肉白
谁家人子弟
想要问伊惊歹势
心内弹琵琶

谁说女人心难猜
欠个人来爱
花开当折直须摘
青春最可爱

自己买花自己戴
爱恨多自在
只为人生不重来
何不放开怀

谁说女人心难猜
欠个人来爱
花开当折直须摘
青春最可爱