Дінмұхаммед Қанатұлы Құдайбергенов - 时光沧海 [Ocean of Time] 歌词翻译

歌手:Дінмұхаммед Қанатұлы Құдайбергенов
歌词翻译 (English)

The Ocean Over time

-Time is like the blue mist after the rain.
- The world doesn't seem so distant
- Even your grace hasn't faded
- the past is like mist, drifting away
- The poems that I carved on the side of the cliff at dawn
- Are like silent flames, turning into billows of mortal

Live
- Time is like the strings between my fingers
- your sweet voice when you sang to me is still haunting
-  I remember the flowers bloomingbaround us
- As you stood by my side
- the wasteland I walked through disappeared with time
- Just like the immortal glacier that turned into howing

winds and snow
- Just like the centuries old oath that we cut down
- Just like the light that beams from the deepest chasm
- I open my eyes and I see the depth of the blue sea at

The horizon
- Time is like a boat in the wind, floating away taken by

The sea waves
- Just like the centuries old oath that we cut down
- Just like the light that beams from the deepest chasm
- it is like a boat in the wind, floating away taken by the

The sea waves
- Moonlight is like the reflections of thousands of

sailing ships on the water
- And here I am... Finally standing in front of you ...
- Moonlight is like the reflections of thousands of

sailing ships on the waterproof
- And here I am ... Finally standing in front of you ...
原始歌词 (Chinese)

时光沧海 [Ocean of Time]

时光,宛如雨后的蓝,
天涯,未远。
风华纵使未曾远,
飘散,往事如烟。

我曾刻下的誓言,
在悬崖上盛开,
像沉默的火焰,
化作尘世的波澜。

时光宛如指间的弦,
歌声,未远。
记得当时繁华开,
你在我的身边。

我曾走过的荒原,
随岁月而湮灭。
像永世的冰川,
化作呼啸的风雪。

我心中的荒原,
随岁月而湮灭。
像永世的冰川,
化作呼啸的风雪。
像从前的誓言,
如光透过深渊。
睁开双眼,
在天涯的尽处,
看见了 沧海。

时光宛如风里的船
随浪,飘远。
月色如水影千帆,
我在,你的眼前。