歌词翻译 (Chinese)
咸湿的潮水
还有那么远的地方要去
而我已感受不到我的脚趾头
当雨,浸湿了那群山丘
浸入了最深处
是的,那些白色的浪流有两英尺高
我挣扎在青春中
然后前进著…到哪里?只有上帝知道
感觉风粗糙的反复吹拂
就像那些云裹著我的脸
说著:「是时候脱离那些痛苦了。」
噢,当要离别的时候
最后一道挣扎在双肺里盘旋著
我会说:「这一切都是为了爱。」
我会说:「这一切都是为了爱。」
过来亲吻我,咸涩的浪潮
噢,终于,那仅有三四度的水里
在浪水中,我释怀了
拥抱著深刻,放下一切
一切就是个梦
一切就在我的眼前
那片天空,和地平线交会了
但在那之后,什么却也看不见了
我内心充斥著后悔
我做过的,没说过的
就放在那边,静静待著
过来亲吻我,咸涩的浪潮
噢,终于,那仅有三四度的水里
在浪水中,我释怀了
拥抱著深刻,放下一切
一切就是个梦
一切就是个梦。
一切就是个梦。
一切就是个梦。
(刚才那个只是个梦吗?)
现在,我就站在那个边缘上
凝视著底下的地狱
或者其实它不是吗?我不知道
当一切已经释然
我闭起了眼睛,踏出第一步
然后说:「好吧,就这样子了。」
然后说:「好吧,就是这样子。」
亲吻我吧,咸涩的浪潮
噢,终于,那仅有三四度的水里
在浪水中,我释怀了
拥抱著深刻,放下一切
一切,就只是个梦。
原始歌词 (English)
Salt Water
There's still so far to go
and I can't feel my toes
when the rain soaks through the hills
and slips to the sole.
Yeah, the blades are two feet tall.
I wade in green,
I'm movin' forward - to where? God only knows.
Feel the wind's harsh refrain,
like the clouds grip my face
saying, 'It's alright to run from all this pain'.
Oh, when it's time to go
with one last breath that's in my lungs,
I'll scream, 'It's all for love'.
I'll scream, 'It's all for love'.
Come and kiss me, salt water.
Oh, finally, I feel at three or four degrees.
I'm free in salt water,
embrace the deep and leave everything.
It was just a dream.
I can see it up ahead
where the sky meets the ground
and after that, there's only moving grey.
I am filled up with regret,
with things I did or never said.
Just leave that well alone.
And come and kiss me, salt water.
Oh, finally, I feel at three or four degrees.
I'm free in salt water,
embrace the deep and leave everything.
It was just a dream.
It was just a dream.
It was just a dream.
It was just a dream.
(Was it just a dream...?)
Now I'm standing on the edge,
gazing into Hell,
or is it somethin' else? I just can't tell.
When there's nothin' left,
I close my eyes and take one step
and say, 'Well, here it goes'.
And say, 'Well, here it goes'.
Come and kiss me, salt water.
Oh, finally, I feel at three or four degrees.
I'm free in salt water,
embrace the deep and leave everything.
It was just a dream.