歌词翻译 (Chinese)
绿袖
唉,我的爱人啊,你冤枉了我,
要把我武断地抛弃。
我倾我所有,爱你许久
已恋上你的陪伴。
(副歌:)
我的快乐曾只有绿袖,
我的幸福曾倚靠绿袖,
我的忠心曾专于绿袖,
除了她,我还拥有谁?
昔日誓言支离破碎,就如我心,
哦,当初我为何要迷上你?
如今,我已与你离别
但我心还在饱受禁锢之苦。
(副歌)
我早已做好了准备
要给予你渴望的一切
我赌上了一生所有
为你的爱和美好愿景
(副歌)
若你固执地要鄙夷我
只会让我更加迷上你
尽管如此,我仍是个
囚笼中的痴情者。
(副歌)
我的手下都身着绿衣,
他们都曾静候着你
尽管这份英勇显而易见,
你却仍没有爱上我。
(副歌)
虽说你可能不要财物
但你仍然是拥有了它
天籁之音绕梁不止
你却仍没有爱上我
(副歌)
如此我只得向神祈祷
也许你能够看到我的虔诚
起码在我死去之前
能让你爱上我一次
(副歌)
呜呼,绿袖,再见,永别!
我向神为你前程祷告!
只为我爱你千真万确
再见我一面,再爱我一次!
(副歌)
原始歌词 (English)
Greensleeves
Alas, my love, you do me wrong,
To cast me off discourteously.
For I have loved you well and long,
Delighting in your company.
(Chorus:)
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.
Your vows you've broken, like my heart,
Oh, why did you so enrapture me?
Now I remain in a world apart
But my heart remains in captivity.
(Chorus)
I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave,
I have both wagered life and land,
Your love and good-will for to have.
(Chorus)
If you intend thus to disdain,
It does the more enrapture me,
And even so, I still remain
A lover in captivity.
(Chorus)
My men were clothed all in green,
And they did ever wait on thee;
All this was gallant to be seen,
And yet thou wouldst not love me.
(Chorus)
Thou couldst desire no earthly thing,
but still thou hadst it readily.
Thy music still to play and sing;
And yet thou wouldst not love me.
(Chorus)
Well, I will pray to God on high,
that thou my constancy mayst see,
And that yet once before I die,
Thou wilt vouchsafe to love me.
(Chorus)
Ah, Greensleeves, now farewell, adieu,
To God I pray to prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me.
(Chorus)