邓紫棋 - HELL 歌词翻译

歌手:邓紫棋
歌词翻译 (English)

HELL

Is it my cruel hallucination?
Or are you truly a delusion?
You let me have a glimpse of heaven
But then you let my soul leavin’

Your love is so surreal
Leaving horrifying memories that I dare to be real

You take me to hell
From heaven I fell
You lit up the fire of jealousy
It ignites and it rises ⁠— you cannot deny
You spark one’s devil impulse

How many shapes can you fake?
How much ache can one word make?
How many of “me” can I disguise?
How dangerous, if suspicion rises?

Am I prone to injury
Or the truth must lead to misery

You take me to hell
From heaven I fell
You lit up the fire of jealousy
It ignites and it rises — you cannot deny
You spark one’s devil impulse
I am imprisoned without my pulse

You take me to hell
From heaven I fell
You put on a fire of jealousy
You made me believe
You loved me indeed
The truth is you don’t know what love is

You lit up the fire of jealousy
You incite the devil’s game

You take me to hell
You lit up the fire of jealousy
From heaven I fell
You spark one’s devil impulse
I am imprisoned without my pulse
原始歌词 (Chinese, English)

HELL

是我被害的妄想
还是你 真是个假象
你让我瞥见了天堂
有时候 却把我流放

你的爱过于抽象
留给我 可怕的想像

You take me to hell
From heaven I fell
你燃起了嫉妒的火种
它越烧越凶 而你是元凶
你煽动著魔鬼的冲动

你有多少个模样
一句话 有多少重量
是否有无数个我
多危险 猜忌的漩涡

是我太容易受伤
或真相 真的会杀伤

You take me to hell
From heaven I fell
你燃起了嫉妒的火种
它越烧越凶 而你是元凶
你煽动著魔鬼的冲动
我被你囚禁著 不得弹动

You take me to hell
From heaven I fell
You put on a fire of jealousy
You made me believe
You loved me indeed
The truth is you don’t know what love is

你燃起了嫉妒的火种
你煽动著魔鬼的冲动

You take me to hell
你燃起了嫉妒的火种
From heaven I fell
你煽动著魔鬼的冲动
我被你囚禁著 不得弹动