葛兰 - 蝴蝶夫人 歌词翻译

歌手:葛兰
歌词翻译 (English)

Mrs. Butterfly

Why am I passionate,
And why am I affectionate?
Affection is such a bane
That I cannot avoid at all.

At first I made fake affection, just to have fun.
Imperceptibly, it did become true.
What a thing I couldn't throw away.

I can only say I'm the only one to blame.
I shouldn't have made fun with love.
Now that it has become a trifling matter,
I have to let it be till the end.

But why have I lost courage midway,
Thrown myself into the vortex of love,
Where no one may stand up again?

Indeed, I'm to blame.
Why should I have been full of love?
I always know affection is such a bane
That I cannot avoid at all.

It really happened like this.
It seems I'm riding a tiger and find it hard to get off.
Do I really have to see him
Die before my eyes?
原始歌词 (Chinese)

蝴蝶夫人

我为甚么有情,
我又为甚么有意;
情和意都是害人东西,
偏偏我就没法逃避。

本来我是把假情假意换刺激,
又那里知道假情意变了真情意,
教我从此难抛弃。

我只说千错万错错在我自己,
不该把恋爱当儿戏,
既是当儿戏,
就该当到底。

为甚么我又中途失去了勇气,
把自己投进了爱的漩涡里,
永远爬不起。

还是怪我自己,
为甚么我要有情又有意;
明知道情义不是好东西,
偏偏我就没法逃避。

把事情弄到这样一步田地,
就是要抛弃我也难抛弃,
我难道看着他,
真的死在我手里。