歌词翻译 (English)
The Silent Sky
Mongolian lyrics, first verse:
With sunrise and moonset, the world is everlasting
In the eternal distance your contour is melted with the sun setting
The happiness finally found causes grief however
The silent prayer is only to appease the soul of dedication
When everything returns in (to) silence, I have no more passion...
Chinese Mandarin pinyin lyrics, second verse:
On the prairie with blowing air (wind)
My sweetheart is living there
Oh wind, please gently fly along
and listen to his melancholy song
Oh moon, please light him up (give him light)
Oh fire, please warm him up...
原始歌词 (Chinese, Mongolian)
Аниргүй Тэнгэр, 寂静的天空
Монгол дууны үг, Mongolian, 1st part:
Газрын холоос санаад ирнэ дээ
Ганцхан нойрондоо тэр минь хайна
Гаргасан тэр шувууд чинь
Гаднын цаанаас зорин ирнэ ээ.
Хязгаарын цаанаас хуснэ дээ хул ээнэ дээ
Хуу маань тэр нутагтаа хөх тенгэрт даатгана аа
Хургэсэн тэр л үгэнд чинь буурал дээд сийн хун ирнэ ээ...
Хятад дууны үг, Chinese Mandarin pinyin, 2nd part:
Zai na feng chui di cao'yuan
You wo xin'shang di ren
Feng a, ni qing'qing chui
Ting ta you'shang di ge
Yue'liang a, ni zhao liang ta
Huo'guang a, ni wen'nuan ta...
在那风吹的草原
有我心上的人
风啊,你轻轻吹
听他忧伤的歌
月亮啊,你照亮他
火光啊,你温暖他