田馥甄 - 矛盾 歌词翻译

歌手:田馥甄
歌词翻译 (English)

Paradox

Wish to be cared
but hate to be put in a pocket
Willing to believe
but closed the heart so tight

Wish to rebuild myself, want to smash the solitude
but made a fool of myself, but smashed the love

Too many reflections
Stress follows like a ghost
Will the luck in the beginning
become a prison in the end

Wish to follow the heart, wish to be unique
but followed the rules, but disappeared in the crowd
What a paradox

Both water and fire boil in the same embrace
Happiness stares at unhappiness
in harmony
Two opposite souls in one head
Bravery challenges nonbravery
in fierce debate

Hope we are tacit
to fight back the whispers
But however close we are
the distance remains between our hearts

The wish for perfection keeps us restless
We are used to not importuning but we challenge again
What a paradox

Both water and fire boil in the same embrace
Happiness stares at unhappiness
in harmony
Two opposite souls in one head
Bravery challenges nonbravery
in fierce debate

Both water and fire boil in the same embrace
Happiness stares at unhappiness
in harmony
Two opposite souls in one head
Bravery challenges nonbravery
in fierce debate

Fighting the paradox, is but a paradox
原始歌词 (Chinese)

矛盾

希望被疼惜
又不屑被放口袋里
愿意去相信
又将真心关得好紧

想改造自己想粉碎孤寂
却搞乱自己却打破爱情

太多的反省
压力像鬼如影随形
最初的幸运
最终会不会是囚禁

想膜拜心灵想特立独行
却服从规矩却沉没人群
多矛盾

同样一个怀抱水火都沸腾
快乐凝望不快乐
妥协共生
同样一个脑袋对立的灵魂
勇敢挑衅不勇敢
激烈辩论

但愿够默契
就能抵挡耳语来袭
但是再亲密
人隔著心就有距离

想两全其美就不得安宁
习惯不强求又挑战宿命
多矛盾

同样一个怀抱水火都沸腾
快乐凝望不快乐
妥协共生
同样一个脑袋对立的灵魂
勇敢挑衅不勇敢
激烈辩论

同样一个怀抱水火都沸腾
快乐凝望不快乐
妥协共生
同样一个脑袋对立的灵魂
勇敢挑衅不勇敢
激烈辩论

反抗矛盾 反而矛盾