侯德健 - 龙的传人 歌词翻译

歌手:侯德健
歌词翻译 (English)

Descendants of the Dragon

In the Far East there is a river; its name is Chang Jiang (Yangtze River)
In the Far East there is a river; its name is Huang He
Though I have never seen the beauty of Chang Jiang, through dreams the river's waters flow
Though I have never heard the strength of Huang He, it surges turbulently in my dreams.

In the ancient East there was a dragon; its name was Zhong Guo (China)
In the ancient East there was a group of people; they were all descendants of the dragon
Under the foot of the great dragon I grow, grow into a descendant of the dragon
Black eyes, black hair, yellow skin, forever a descendant of the dragon

A quiet night a hundred years ago, the deep dark night before a revolution
The sound of guns and cannons broke the silent night; indulgence wielded the weapon of battle (?)
How many years do the cannons ring out, how many years and how many more
Great dragon, great dragon, rub your eyes and awaken; rub your eyes and awaken forever.
原始歌词 (Chinese)

龙的传人

遥远的东方有一条江,它的名字就叫长江,
遥远的东方有一条河,它的名字就叫黄河,
虽不曾看见长江美,梦里常神游长江水,
虽不曾听见黄河壮,澎湃汹涌在梦里。

古老的东方有一条龙,它的名字叫中国,
古老的东方有一群人,他们全都是龙的传人,
巨龙脚底下我成长,长成以后是龙的传人,
黑眼睛黑头发黄皮肤,永永远远是龙的传人。

百年前宁静的一个夜,巨变前夕的深夜里,
枪炮声敲碎了宁静夜,四面楚歌是姑息的剑,
多少年炮声仍隆隆,多少年又是多少年,
巨龙巨龙你擦亮眼,永永远远地擦亮眼。