歌词翻译 (English)
In the Storm
Ten miles of foreign occasions, make a life of feats
Tides come and go, honourable inside and out
How many years have you accompanied me
Pass through the woods and hit the leaves, the process is vigorous
Flowers bloom and fall, ups and downs on the road
Spring, summer, fall and winter fades, the bow has not yet done
It is hard to get through one year
The yearned silence and tranquility have not yet appeared
If success is just right at the front
Why are there still promises unfulfilled
All my life, loyalty and righteousness have covered the clouds and skies
Supporting those stormy situations
Get through thousands of years
You are the one that I always remember
Patterns on the brocades are not as good as a wisp of rain and mist
Lavish feasts are never good as a small bowl of noodle
A little water from the well is sweet
Who has ever lived a life without arrears
Long lonely nights, think of whose face
Think of the tiresome world, never again in youth
It is hard to get through one year
The yearned silence and tranquility have not yet appeared
If success is just right at the front
Why are there still promises unfulfilled
All my life, loyalty and righteousness have covered the clouds and skies
Supporting those stormy situations
Get through thousands of years
You are the one that I always remember
Have experienced years fleeting by like water
You are the one I always remember deep in my heart.
原始歌词 (Chinese)
定风波
十里洋场 成就一生功业
潮起潮落 里里外外都体面
你陪了我多少年
穿林打叶 过程轰轰烈烈
花开花落 一路上起起跌跌
春夏秋冬明和灭 幕还未谢
好不容易又一年
渴望的宁静还没有出现
假如成功就在目前
为何还有不敢实践的诺言
一辈子忠肝义胆薄云天
撑起那风起云涌的局面
过尽千帆沧海桑田
你是唯一可教我永远怀念
锦上添花 不如一蓑烟雨
满堂盛宴 还不如一碗细面
井水一飘也香甜
有谁一任平生 可以不拖不欠
漫漫长夜 想起那谁的人面
想到疲倦的人间 不再少年
好不容易又一年
渴望的宁静还没有出现
假如成功就在目前
为何还有不敢实践的诺言
一辈子忠肝义胆薄云天
撑起那风起云涌的局面
过尽千帆沧海桑田
你是唯一可教我永远怀念
尝尽了似水流年
你是我心坎里唯一的思念