歌词翻译 (English)
I've waited for so long, that even the flower has withered.
Everybody is asking me what am I actually waiting for
Is it not enough, to wait after all the four seasons have passed?
It is actually because a part of my heart is missing
I'm waiting for it to be returned by the one who took it away
Everybody is saying, that this type of love is inconclusive.
I also know that you'll never be able to love me.
What I just hope for, is that you'd think of me from time to time
However bit by bit, you slowly speak no more
When I cannot fall asleep, would there be someone next to me?
When I'm upset, would there be someone who'd comfort me?
When I want to talk, would there be someone who understands me?
When I cannot forget about you, would you care for me?
Do you know, do you know I've waited for so long that even the flower has withered...
Do you know, do you know I've waited for so long that even the flower has withered...
Everybody is saying, that this type of love is inconclusive.
I also know that you'll never be able to love me.
What I just hope for, is that you'd think of me from time to time
However bit by bit, you slowly speak no more
When I cannot fall asleep, would there be someone next to me?
When I'm upset, would there be someone who'd comfort me?
When I want to talk, would there be someone who understands me?
When I cannot forget about you, would you care for me?
Do you know, do you know I've waited for so long that even the flower has withered...
Do you know, do you know I've waited for so long that even the flower has withered...
原始歌词 (Chinese)
我等到花儿也谢了
每个人都在问我到底还在等什么
等到春夏秋冬都过了难道还不够
其实是因为我的心有一个缺口
等待拿走的人把它还给我
每个人都在说这种爱情没有结果
我也知道你永远都不能够爱我
其实我只是希望你有时想一想我
你却已经渐渐渐渐什么都不再说
我睡不著的时候 会不会有人陪著我
我难过的时候 会不会有人安慰我
我想说话的时候 会不会有人了解我
我忘不了你的时候 你会不会来疼我
你知不知道 你知不知道 我等到花儿也谢了
你知不知道 你知不知道 我等到花儿也谢了
每个人都在说这种爱情没有结果
我也知道你永远都不能够爱我
其实我只是希望你有时想一想我
你却已经渐渐渐渐什么都不再说
我睡不著的时候 会不会有人陪著我
我难过的时候 会不会有人安慰我
我想说话的时候 会不会有人了解我
我忘不了你的时候 你会不会来疼我
你知不知道 你知不知道 我等到花儿也谢了
你知不知道 你知不知道 我等到花儿也谢了