歌词翻译 (中文 → 英文)
Growing Old Interdependently
Female: A bright moon, round like a bronze mirror,
Is it infatuation or just an illusion?
A willow branch, not reconciled to its fate
Watches a pair of carp awaking for each other
Male: Want to grow old interdependently
Exchange two hearts that beat as one
But the red dust billows away
Female: I would wander the wilderness in exile with you
Male: Even as a epiphyllum flower
Both: Love until the end
Just love, never separating
Female: A bright moon, round like a bronze mirror,
Is it infatuation or just an illusion?
A willow branch, not reconciled to its fate
Watches a pair of carp awaking for each other
Male: Want to grow old interdependently
Exchange two hearts that beat as one
But the red dust billows away
Female: I would wander the wilderness in exile with you
Male: Even as a epiphyllum flower
Both: Love until the end
Just love, never separating
Female: I would wander the wilderness in exile with you
Male: Even as a epiphyllum flower
Both: Love until the end
Just love, never separating
Female: I would wander a world of ice and snow with you
Male: I am here to guard your dawn
Both: A dream, an enlightenment to meet you in this life,
to love you, until we grow old, never separating
中文歌词
白首相依
女:一轮明月 重圆的铜镜l
是痴心或幻影
一城柳絮 不甘心宿命
望一对鲤鱼为彼此苏醒
男:想白首相依
交换心心相印
可红尘 滚滚而去
女:我愿意 陪你去荒野流离
男:哪怕一朵昙花而已
合:想爱到荼蘼 只相爱不相离
合:执你手 愿得你 一人心
女:一轮明月 重圆的铜镜
是痴心或幻影
一城柳絮 不甘心宿命
望一对鲤鱼为彼此苏醒
男:想白首相依
交换心心相印
可红尘 滚滚而去
女:我愿意 陪你去荒野流离
男:哪怕一朵昙花而已
合:想爱到荼蘼 只相爱不相离
合:执你手 愿得你 一人心
女:我愿意 陪你去荒野流离
男:哪怕一朵昙花而已
合:想爱到荼蘼 只相爱不相离
合:执你手 愿得你 一人心
女:我愿意 陪你踏冰天雪地
男:我来守护你的黎明
合:一梦一菩提 当今生遇过你
合:爱过你 白首也 不分离