歌词翻译 (英文 → 中文)
一个男孩名叫“苏”
我爸在我三岁时离开家
他给我和妈留下的东西并不多
只有一把老吉它还有一支空酒瓶
现在 ,我不责怪他,因为他要跑路躲藏
但是他干了件最缺德的事
就在他离开前,他给我取名叫“苏”(女孩名)
好吧,他肯定以为这是个天大的玩笑
而且这名字确实(令我)被很多家伙嘲笑过
这似乎注定我必须为此争斗一辈子
有些姑娘会咯咯笑,让我羞红脸
有些家伙会嘲笑我,而我则揍爆他的头
跟你说吧;对于一个叫苏的男孩,这样的生活可不容易
我迅速长大,人也变得刻薄
我的拳头变硬,头脑便敏锐
我游荡在城镇间,来隐藏我的羞愧
但我对着月亮和星星发下誓
我要搜遍低级酒馆和酒吧
然后干掉那个给我起变态名字的男人
那是在七月中旬的加特林堡
进了镇子我正口干舌燥
停下我要给自己来杯啤酒
在一条泥泞路旁的老酒吧
就在一张桌子旁坐着耍扑克的
正是那个给我起名叫“苏”的肮脏发疮的“老狗”
呵,之所以知道那条毒蛇就是我的亲爹
从妈保留的一张残破旧像里,我认出他
我认得他脸颊上的伤疤和他魔鬼般的眼睛
他块头很大,弯腰驼背,头发灰白,脸苍老
我盯着他,开始血脉喷张
我说:“我的名字就叫‘苏‘,你可好啊!
你的死期到了!”
我猛力的一拳直打他面门
他应声倒地,但出乎我意料
他起身亮出刀子并把我的耳朵削掉了一块
但我抡起一把椅子打落他的牙
我们撞穿了墙,扭打到街上
在夹杂血和啤酒的泥泞中,我们拳打脚踢
说真的,再狠的角色我也揍过
但我还真记不起是在何时
他踢人时像头骡子,咬人时就像条鳄鱼
我听到他癫笑,随后开始咒骂
他打算掏出他的枪,而我先拔出了我的枪
他站住盯着我,我看到他在讪笑
他说:“儿子,世事艰难
然而如果一个男人想要活下来,他必须变的强悍
而我知道,我不能在你身边陪你长大
所以我给你起了个“娘们儿”名字,并和你道别
我知道你不变强悍就会“挂掉”
而正是那个名字助你变得坚强”
他说:“你刚刚这一仗打得真像样
我知道你恨我,你有这个资格
现在干掉我,就算你这样做,我也不会责怪你
但是在我死前,你应该感谢我
为你胸中的怒火和受过的屈辱
因为我就是那个给你起名叫苏的混蛋”
我整个人开始哽噎起来,丢开我的枪
我喊他爸爸,他唤我儿啊
离开时候我心态已然改观
我不时会想起他
在我的每次尝试和每次胜利之时
如果将来我有了儿子,我想我会给他起名叫
比尔或者乔治!无论如何不叫苏!我仍然讨厌那个名字!
原始歌词 (English)
A Boy Named Sue
My daddy left home when I was three
And he didn't leave much to ma and me
Just this old guitar and an empty bottle of booze.
Now, I don't blame him cause he run and hid
But the meanest thing that he ever did
Was before he left, he went and named me "Sue."
Well, he must o' thought that is quite a joke
And it got a lot of laughs from a' lots of folk,
It seems I had to fight my whole life through.
Some gal would giggle and I'd get red
And some guy'd laugh and I'd bust his head,
I tell ya, life ain't easy for a boy named "Sue."
Well, I grew up quick and I grew up mean,
My fist got hard and my wits got keen,
I'd roam from town to town to hide my shame.
But I made a vow to the moon and stars
That I'd search the honky-tonks and bars
And kill that man who gave me that awful name.
Well, it was Gatlinburg in mid-July
And I just hit town and my throat was dry,
I thought I'd stop and have myself a brew.
At an old saloon on a street of mud,
There at a table, dealing stud,
Sat the dirty, mangy dog that named me "Sue."
Well, I knew that snake was my own sweet dad
From a worn-out picture that my mother'd had,
And I knew that scar on his cheek and his evil eye.
He was big and bent and gray and old,
And I looked at him and my blood ran cold
And I said: "My name is 'Sue!' How do you do!
Now your gonna die!!"
Well, I hit him hard right between the eyes
And he went down, but to my surprise,
He come up with a knife and cut off a piece of my ear.
But I busted a chair right across his teeth
And we crashed through the wall and into the street
Kicking and a' gouging in the mud and the blood and the beer.
I tell ya, I've fought tougher men
But I really can't remember when,
He kicked like a mule and he bit like a crocodile.
I heard him laugh and then I heard him cuss,
He went for his gun and I pulled mine first,
He stood there lookin' at me and I saw him smile.
And he said: "Son, this world is rough
And if a man's gonna make it, he's gotta be tough
And I knew I wouldn't be there to help ya along.
So I give ya that name and I said goodbye
I knew you'd have to get tough or die
And it's the name that helped to make you strong."
He said: "Now you just fought one hell of a fight
And I know you hate me, and you got the right
To kill me now, and I wouldn't blame you if you do.
But ya ought to thank me, before I die,
For the gravel in ya guts and the spit in ya eye
Cause I'm the son-of-a-bitch that named you "Sue.'"
I got all choked up and I threw down my gun
And I called him my pa, and he called me his son,
And I came away with a different point of view.
And I think about him, now and then,
Every time I try and every time I win,
And if I ever have a son, I think I'm gonna name him
Bill or George! Anything but Sue! I still hate that name!