薛之谦 - 初学者 歌词翻译

歌手:薛之谦
歌词翻译 (English)

Novice

After the waves crash over the hills, how much longer can they hold on?
He may only give you a compliment before retreating back.
How much longer can the beautiful flowers withstand after they bloom and wait for you?
Or perhaps the poet will break them and switch to a new verse.

The mandarin ducks have separated, and one is desperately heading south.
Blocked by the city's chaos and steel bars with no way out.
As if the sorrowful ones
Can use the smog to cover their wounds,
Yet they still envy the young ones who eagerly look up to the blue sky.

Onlookers, willing to be admirers.
The greedy ones deceive the novices
Persuaders, selfishly stirring the pot
The fragile ones are being pacified by their envy

In the crowded night, people raise their helpless hands,
implying to others not to look for them until daylight.
I miss your excuse when there was no smog,
and in the small, dirty corners, we claimed to be free

Onlookers, willing to be admirers.
The greedy ones deceive the novices.
Persuaders, selfishly stirring the pot
The fragile ones are played out

Onlookers, willing to be admirers.
The greedy ones deceive the novices.
The serious learners, you failed

In the story, listen to the king, the storyteller, and the lover.
What do the dedicated learners have to give up?
We have all been loved and played out, so we have to stand on our own
原始歌词 (Chinese)

初学者

像海浪撞过了山丘以后还能撑多久
他可能只为你赞美一句后往回流
那娇艳的花盛开后等你来能撑多久
还是被诗人折断了伤心了换歌词一首

那鸳鸯走散了一只在拚命的往南走
被混沌的城市用钢筋摀住了出口
仿佛悲伤的人们
能靠着雾霾遮住伤口
还羡慕著期待蓝天的少年总抬头

围观的 自愿的 做崇拜者
贪婪的 欺骗着 初学者
劝说者 自私的 做挑拨者
脆弱的 羡慕者 被安抚著

在深夜的拥挤里人们举起无助的手
却暗示著别人别找我在天亮以后
我怀念起没有雾霾的时候你的借口
在不足几平方的脏乱里号称著自由

围观的 自愿的 做崇拜者
贪婪的 欺骗着 初学者
劝说者 自私的 做挑拨者
脆弱的 羡慕者 被玩腻了

围观的 自愿的 做崇拜者
贪婪的 欺骗着 初学者
认真的 初学者 你不及格

在故事里要听国王扯 听说书的 听爱人扯
专情的 初学者 有何不舍
我们也都是被爱过的 被玩腻了 就自立了