歌词翻译 (English)
So Many People in This World
So many people in this world
A door wide open in the crowd
Forever existing in my misty eyes
Is the blue morning the first time I met you
So many people in this world
I'm so blessed, all I have is us
The days and nights of this drawn-out life
Always make my thoughts drift far away
Ashen leaves drifting on a pond
Watching planes roar to some faraway place
The promenade of time, footsteps clamoring
The light comes, emptiness with no one around
A few frames of the past flash in the evening breeze
Spinning as they speed, are they gone?
You walk towards me from the faraway light, you are all sunny
So many people beside me, but why doesn't the world make a sound?
So many people in this world
I'm so blessed, all I have is us
The days and nights of this drawn-out life
Always make my thoughts drift far away
Ashen leaves drifting on a pond
Watching planes roar to some faraway place
The promenade of time, footsteps clamoring
The light comes, emptiness with no one around
A few frames of the past flash in the evening breeze
Spinning as they speed, are they gone?
You walk towards me from the faraway light, you are all sunny
So many people beside me, but why doesn't the world make a sound?
A few old faces float in our laughter
Staying in the field of dreams and never leave
Waking up in the warm light, I have so much to say
So many people in this world, but why doesn't it make a sound?
So many people in this world
Living in my flying youth
The long kiss soaked in tears
Always make me lost in thought
原始歌词 (Chinese)
这世界那么多人 (Empty World)
这世界有那么多人
人群里敞着一扇门
我迷蒙的眼睛里长存
初见你蓝色清晨
这世界有那么多人
多幸运我有个我们
这悠长命运中的晨昏
常让我望远方出神
灰树叶飘转在池塘
看飞机轰的一声去远乡
光阴的长廊 脚步声叫嚷
灯一亮 无人的空荡
晚风中闪过几帧从前啊
飞驰中旋转已不见了吗
远光中走来 你一身晴朗
身旁那么多人可世界不声不响
这世界有那么多人
多幸运我有个我们
这悠长命运中的晨昏
常让我望远方出神
灰树叶飘转在池塘
看飞机轰的一声去远乡
光阴的长廊 脚步声叫嚷
灯一亮 无人的空荡
晚风中闪过几帧从前啊
飞驰中旋转已不见了吗
远光中走来 你一身晴朗
身旁那么多人可世界不声不响
笑声中浮过几张旧模样
留在梦田里永远不散场
暖光中醒来好多话要讲
世界那么多人可是它不声不响
这世界有那么个人
活在我飞扬的青春
在泪水里浸湿过的长吻
常让我想啊想出神