歌词翻译 (English)
Flying Apsaras
The brush and ink of Qiuci
Painted on the centuries-old wall
Not an immortal or evil spirit
Against the background of the highest wisdom.
In past lives, I sold holes in the walls not to steal light, but to secretly engrave
Images of foreign Buddhas that had been on the walls of many caves for a long time.
Turning east towards my homeland, I started writing in the calligraphic style of the Han Dynasty
To paint on the wall outside of Yangguan an image of a heavenly ideal state.
Regular legends tell not only about the defeat of Loulan
And about the entrance to the expanses of the Qilian Mountains and the Langjuxu Mountains,
But also about the Flying Apsaras aspiring to the sky,
And about the persistence that conquers everything around and goes straight up again.
Imagination, delusions, memories, dreams,
Flying Apsaras ascending into the sky.
Memories of wall paintings are not erased after a thousand years of reincarnation,
Future lives ascend to the stars and to the moon.
Indulging in empty dreams,
I chase the sun and sing
About Flying Apsaras and wall paintings,
About intricate and sophisticated patterns of the pipa,
About Lu Ban and the wooden crane,
About Wan Hu and fire control,
About fate and about me.
Imma 'bout to fly!
Kua Fu, Chang’e, the whole world, delusion.
Which chapter of the "Classics of Mountains and Seas" have I already read?
Once I made the Flying Apsaras my aspiration.
Lu Ban, Wan Hu, dreams of many generations.
In the echo emanating from the Universe,
I can hear about the Flying Apsaras raising the sun.
Three thousand years of persistence are not forgotten.
The pictographic character depicts dreams.
Flying Apsaras dream of Dunhuang.
Thousands of years of gossip,
Cool detachment, taunt and lies are ignored
By Flying Apsaras who focus on building faith.
(I'm waiting for things to settle down)
Indulging in empty dreams,
I chase the sun and sing
About Flying Apsaras and wall paintings,
About intricate and sophisticated patterns of the pipa,
About Lu Ban and the wooden crane,
About Wan Hu and fire control,
About fate and about me.
Imma 'bout to fly!
Kua Fu, Chang’e, the whole world, delusion.
Which chapter of the "Classics of Mountains and Seas" have I already read?
Once I made flying into the sky my dream.
Lu Ban, Wan Hu, dreams of many generations.
In the echo emanating from the Universe,
I can hear about the Flying Apsaras raising the sun.
原始歌词 (Chinese)
飞天 [Flying Apsaras]
龟兹笔墨
千年壁刻
不仙不魔
底色般若
前世凿壁不偷光偷藏镌刻
千窟长住异域来的佛陀
东望故土向飞天落笔书汉墨
西出阳关外再壁画天外理想国
破楼兰 踏祁连 广阔
狼居胥 又一年 传说
画飞天 望九天 碧落
平四方 再直上 执著
理想 妄想 遥想 梦想
飞天 九天 扶摇 直上
画壁千年轮回不忘
来世攀登星辰月亮
白日梦我
逐日而歌
飞天画壁
琵琶雕琢
鲁班木鹤
万户御火
宿命与我
Imma bout to fly
夸父 嫦娥 八荒 妄想
山海经读到第几章
也曾把飞天当愿望
鲁班 万户 百代 理想
来自宇宙中的回响
有飞天正托起太阳
三千年执著不忘
象形字描摹想像
飞天一梦梦敦煌
千年长 蜚短 流长
一切冷眼嘲讽皆是虚妄
飞天建造信仰来世众生敬仰
(我在等待 落定尘埃)
白日梦我
逐日而歌
飞天画壁
琵琶雕琢
鲁班木鹤
万户御火
宿命与我
Imma bout to fly
夸父 嫦娥 八荒 妄想
山海经读到第几章
也曾把飞天当愿望
鲁班 万户 百代 理想
来自宇宙中的回响
有飞天正托起太阳