芸汐传 - 胭脂绯红 歌词翻译

歌手:芸汐传
歌词翻译 (English)

Crimson Rouge

Taking some red with my finger, among the colors
as if I had a rouge-colorded dream
still dissolved into a phoenix coronet and robes of rank
but who can help it, that it's the kind that pierces your insides
Like floating clouds, the tides make the ocean and sky meet
Fated to meet under the bright red curtain
You apply the lip color for me yourself, it's too strong
but the heart is similarly red
There's undercurrents of blood-coloered light in the dusk sky
There are several layers of autumn leaves
You used to ask, how would one describe love
Love is having every inch of my insides broken but still maintaining a smile on my face
Because that's still better than seeing a frown on your face
Images in the mirror and a smiling face move in front of my eyes
Such lights and shadows warm up the night sky
Love is not wanting to be possessive, thinking about a past moment of indulgence
That is enough to rouse up ten thousand kinds of pleasures between my lips
Meeting up and pleasure are also a kind of poison
even if it's Crest of a Crane
the lovers still revel in it, not knowing pain
Covering melting snow with cinnabar
And then cupping some red soil with my hands to plant seeds
Smiling while watching the autumn moon fall, spring wind once again
I spend the rest of my life on waiting for the fallen flower to gradually become red
The red in your dreams, is it the same as mine?
Somehow
learning how the word "love" should be described
Love is having every inch of my insides broken but still maintaining a smile on my face
Because that's still better than seeing a frown on your face
Images in the mirror and a smiling face move in front of my eyes
even if it's Crest of a Crane
the lovers still revel in it, not knowing pain
My gentleman does not see those falling flowers "flying" in the wind and fallen red
Sometimes falling, sometimes buoyant
Dancing in the moving water, saying goodbye
finally disappearing at the vanishing point
or dissipating in one's heart
Love is that sword's sharp edge, it has shaken the world
But I have carved, in the softest part of my inner heart, so many things about you
Images in the mirror and a smiling face move in front of my eyes
Such lights and shadows warm up the night sky
Love is a book of 5,000 km, it's all white except a dot of red
It has just come off the brows, passing by shadows of people moving about
Departing is a beautiful sadness that is, it sets off meeting
Voids the Crest of a Crane,
leaving thousands of white cranes dancing in one's heart
原始歌词 (Chinese)

胭脂绯红

在缤纷之中拈出 一点红
就像做了一个胭脂色的梦
依稀溶在 凤冠霞帔之中
偏偏是穿肠的 那种

像浮云潮汐让海天 交融
注定要在 大红帷幕下 相逢
被你亲手点绛唇色 太浓
可人心 也一样的红

是血色暗涌 在黄昏天空
是秋叶几重
你曾问爱 怎么形容

爱是肝肠寸断面上还维系笑容
因为总好过于看到你皱起眉头
镜花和欢容在眼前流动
这浮光掠影 温暖了晚空

爱是不想占有想起曾一刻恩宠
就有万般甜蜜唇齿之间翻涌
相逢和欢愉也是毒一种
纵然是鹤顶红
也身在其中不知痛

用朱砂覆盖残雪的 消融
然后捧起 一抹红尘去 播种
笑看着秋月落下 又春风
尽余生 等落花渐红
你梦中的红 是否也相同
在冥冥之中
学会爱字怎么 形容

爱是肝肠寸断 面上还维系笑容
因为总好过于 看到你皱起眉头
镜花和欢容在眼前流动
纵容是鹤顶红
也身在其中不知痛

君不见那些飞花和落红
沉浮中
正轻舞流水中 相送
到底消失在 目光所穷
或 消逝在心中

爱是那一剑锋芒 曾让天下震动
却在心底最柔软处 刻下你的种种
镜花和欢容在眼前流动
这浮光掠影温暖了晚空

爱是万里长卷 全留白剩一点红
它却才下眉头 掠过人影憧憧
离别的凄美 衬托了相逢
勾销了鹤顶红
剩千只白鹤舞心间