李荣浩 - 小芳 歌词翻译

歌手:李荣浩
歌词翻译 (English)

Xiao Fang

There is a girl named Xiaofang in this village.
She is pretty and kind.
With a pair of beautiful eyes,
And a thick long plaid.
At the night before I got back to city,
You and I went to the riverside.
The tears that had never shed before
Were shedding along with the river lightly.
Thanks so much for your love,
Which I will never forget all my live.
Thanks so much for your tenderness,
Which supported me through that terrible times.
So many times I turned around to look back the roads behind,
Blessing you sincerely,
So many times I turned around to look back the roads behind,
And there you were standing by the riverside.

There is a girl named Xiaofang in this village.
She is pretty and kind.
With a pair of beautiful eyes,
And a thick long plaid.
At the night before I got back to city,
You and I went to the riverside.
The tears that had never shed before
Were shedding along with the river lightly.
Thanks so much for your love,
Which I will never forget all my live.
Thanks so much for your tenderness,
Which supported me through that terrible times.
So many times I turned around to look back the roads behind,
Blessing you sincerely,
So many times I turned around to look back the roads behind,
And there you were standing by the riverside.

So many times I turned around to look back the roads behind,
And there you were standing by the riverside.
原始歌词 (Chinese)

小芳

村里有个姑娘叫小芳,
长得好看又善良。
一双美丽的大眼睛,
辫子粗又长。
在回城之前的那个晚上,
你和我来到小河旁。
从没流过的泪水,
随著小河淌。
谢谢你给我的爱,
今生今世我不忘怀。
谢谢你给我的温柔,
伴我度过那个年代。
多少次我回回头看看走过的路,
衷心祝福你善良的姑娘。
多少次我回回头看看走过的路,
你站在小村旁。

村里有个姑娘叫小芳,
长得好看又善良。
一双美丽的大眼睛,
辫子粗又长。
在回城之前的那个晚上,
你和我来到小河旁。
从没流过的泪水,
随著小河淌。
谢谢你给我的爱,
今生今世我不忘怀。
谢谢你给我的温柔,
伴我度过那个年代。
多少次我回回头看看走过的路,
衷心祝福你善良的姑娘。
多少次我回回头看看走过的路,
你站在小村旁。

多少次我回回头看看走过的路,
你站在小村旁。