梁文福 - 细水长流 歌词翻译

歌手:梁文福
歌词翻译 (English)

Friendship Forever

When in our youth, we had our aspirations.
Once you divulge your aspiration to me unknowingly
So on your birthday,
I presented you a little harmonica
And how can I not forget that smile on your face?

As the streams of friendship tickles over time
It flows into the our hearts continuously
As I cheered for you at the stadium
When you fell I carried you on my back
As we watch the stars
And thought of our future in life
As the night breezes heard our countless aspiration

When in our youth, we had our worries
Only you could understand my joys and my sadness
Whenever I am feeling disappointed
You would play that tune on that harmonica
That echoes through time, reliving my sadness

As time tickles slowly like tiny streams,
We reach the time to part our ways
I patted your shoulder
saying “Friend, lets not be sad”
For the rainbow will continue to be there
And we have our directions in life
No matter success or failure, lets not forget our time together

After many years, we met once again
We all had that same smile of weariness
So let me ask you my friend
When will you play that tune once again
Will it sound the same as the past? Will it sound the same as the past?

There are thousands of ups and downs in life
Only the best confidantes meet forever
For their friendship is forever, like water flowing from its source
When we were young.
原始歌词 (Chinese)

细水长流

年少时候 谁没有梦
无意之中 你将心愿透露
就在你生日的时候
我将小小口琴送
最难忘记 你的笑容

友情的细水慢慢流
流进了你我的心中
曾在球场边为你欢呼
你跌伤我背负
夜里流星飞渡
想象着他日的路途
晚风听着我们壮志无数

年少时候 谁没有愁
满腔愤慨唯有你能听得懂
每当我失意的时候
你将那首歌吹奏
琴声悠悠 解我情愁

岁月的细水慢慢流
流到了别离的时候
轻拍你的肩
听我说朋友不要太惆怅
霓虹纵然再嚣张
我们的步履有方向
成败不论 切莫将昔日遗忘

多年以后 又再相逢
我们都有了疲倦的笑容
问一声我的朋友
何时再为我吹奏
是否依旧 是否依旧

人生的际遇千百种
但有知心长相重
人愿长久 水愿长流
年少时候