小虎队 - 庸人自扰 (Yung Ren Ce Rau) 歌词翻译

歌手:小虎队
歌词翻译 (English)

A Fool Who Troubles Himself

Love or not are both torments
Birds from the same forest distence themselves
Who doesn't want to be together day and night?
My true heart has been broken
Carrying love and hate on my shoulders
Gritting my teeth and keep going on

*Life is like a bad meal
Chewing in mouth, yet complaining in heart
Who doesn't want to be happy to old age?
Where to find the true love
In the vast sea of people
Time won’t let it happen easily

*#How many adolescent lives do I have in my life?
Why does a fool trouble himself?
It's hard to cut the thread of carnal love
Especially when my lover has gone
I should clear my head as soon as possible
I need a sharp knife to cut this tangled skein of jute

*,#How many adolescent lives do I have in my life?
The tired bird will have to return its nest eventually
After walking through the world of mortals
Flowers will bloom and fall as usual
The worldly affairs are unpredictable
Show your smile and let the past go with the wind

Repeat*,#
原始歌词 (Chinese)

庸人自扰 (Yung Ren Ce Rau)

爱不爱都受煎熬
同林鸟飞远了
谁不想暮暮朝朝
真心换来伤心
爱恨一肩挑
牙关紧咬

*人生如粗饭劣肴
心中骂嘴里嚼
谁不想快活到老
茫茫人海渺渺
真情那里找
岁月又不轻饶

*,#一生得几回年少
又何苦庸人自扰
斩不断情丝难了
爱人不见了
清醒还要趁早
乱麻要快刀

*,#一生得几回年少
倦鸟终会要归巢
红尘路走过几遭
花开又花落
世事难预料
笑一笑往事随风飘

Repeat*,#