孟庭苇 - 千年的新娘 歌词翻译

歌手:孟庭苇
歌词翻译 (English)

Bride from Millennia Ago

You shuttle back and forth in my dream like a windflaw
By you was my heart enchanted then ecstatic
Expecting a mythic love
Into its deepest part

Like a cloud, I chase the windflaw
Coming and going without leaving a trace, bewildering and franticizing me
It's an endless solitude to wait
But I'm willing

Time goes by with winds
Love meets and parts, like mist
Over 'tween us, heart broken, soul empty
Invariable dreams concentrated in my eyes

The slumberous gorgeous countenance from millennia ago
Had maintained her final and most beautiful smile
The dream locked down layer upon layer by time
The first dream of her
原始歌词 (Chinese)

千年的新娘

你象梦中穿梭的狂风
我的心却为你意乱而情迷
期待一份神话般的爱
在心底

我如追逐狂风的云彩
任你来去无踪慌乱而迷惑
等待是种无尽的寂寞
而我却宁愿

岁月风中流逝
情爱云雾聚散
缘已尽心已碎人已空
凝聚在眼中不变的梦

沉睡千年清丽的脸孔
守住她最终最美丽的笑容
时光重重封锁她的梦
她最初的梦