歌词翻译 (Chinese)
寒冬
你会为我留下吗
在寒风中守候我
带我们摆脱这阴霾
我仍坚信着你的旦旦承诺
我仍铭记着你的声声爱意
甜言蜜语
愈来愈多,冲淡了纯真的感情
我们还能再走进对方的心吗?
对方紧紧封闭的心房
他眼里无星无月,再无爱意
真的为时已晚了吗?
我们还能回到过去吗?
或许我们在爱里沉浸得太深
你的谎言简直就是在伤口撒盐
回想起过去我们的甜蜜
我们还能回到过去吗?
我仍幻想着跟你在一起
长夜漫漫,直至晨光初现
我都在回想着我们过去的美好
你还是离开了
其实我早已心知肚明
你的眼神已不断提醒了我
我们的美好终究通通翻篇
而我仍深陷爱的沼泽
曾经一度痴迷你的甜言
如今不再相信你的蜜语
我们还能再走进对方的心吗?
对方紧紧封闭的心房
他的眼里无星无月,再无爱意
真的为时已晚了吗?
我们真的不能再回到过去了吗?
我们曾经爱得太深
如今你的谎言深深刺痛了我
回想起我们过去的幸福
我们真的不能重回过去了吗?
我仍幻想着你能回来
长夜漫漫,直至晨光初现
我都在回想着我们过去的美好
原始歌词 (English, French)
Cold Days
Will you stay,
On the cold days,
Take us out of the haze,
I’m holding to the words you say,
All the words you said,
Des mots,
Deviennent ceux de trop,
Peut-on sauver,
Un coeur qui s’enferme,
Qui ne voit plus son éden,
Est-il vraiment trop tard,
Can we really go back ?
Maybe we were flying high, too high,
You’re lying and it kills me,
Thinking of the way we used to be
Can we really go back ?
I want you to be with me, with me,
All night till the morning,
Thinking of the way we used to be
You’re away,
Yeah I know why,
I can read in your eyes,
All the pages about us are blank
Et pourtant je t’aime,
Des mots,
Je ne suis plus dans tes mots,
Peut-on sauver,
Un coeur qui s’enferme,
Qui ne voit plus son éden,
Est-il vraiment trop tard,
Can we really go back ?
Maybe we were flying high, too high,
You’re lying and it kills me,
Thinking of the way we used to be
Can we really go back ?
I want you to be with me, with me,
All night till the morning,
Thinking of the way we used to be