Ogden Nash - A lady thinks she is thirty 歌词翻译

歌手:Ogden Nash
歌词翻译 (Chinese)

自以为年逾三十的女士

米兰达不情愿地起身,
带着恐惧感受着阳光,
无可奈何地迈步一寸,
颤抖着朝向镜子前方。

她注视着眼中的自己,
老态、沧桑、又肮脏不堪。
青春二十九恍惚昨夕,
今朝梦方醒却已奔三。

如晨星般黯淡地闪烁,
闪烁如暮曙交际之光,
被阴魂般日历所折磨,
米兰达时时叹短吁长。

蠢蠢的、一头银丝的女孩,
把镜子拿近些再看看;
旋转岁月的时间因爱
慕你才将你如此打扮。

对你而言时间乃无限;
如日历之于芸芸众生。
年龄何物,三十如何,焉
能遮掩你之美貌倾城?

哎,夜色将别三十已过,
安抚时间之翼,米兰达;
拾起你的镜子告诉我,
春日年方几何,米兰达?
原始歌词 (English)

A lady thinks she is thirty

Unwillingly Miranda wakes,
Feels the sun with terror,
One unwilling step she takes,
Shuddering to the mirror.

Miranda in Miranda's sight
Is old and gray and dirty;
Twenty-nine she was last night;
This morning she is thirty.

Shining like the morning star,
Like the twilight shining,
Haunted by a calendar,
Miranda is a-pining.

Silly girl, silver girl,
Draw the mirror toward you;
Time who makes the years to whirl
Adorned as he adored you.

Time is timelessness for you;
Calendars for the human;
What's a year, or thirty, to
Loveliness made woman?

Oh, Night will not see thirty again,
Yet soft her wing, Miranda;
Pick up your glass and tell me, then--
How old is Spring, Miranda?