歌词翻译 (English)
Muddy River
Showers over mountains, weal and woe is poured in (P.S. It is the official translation by Zhou Qiao)
Breathing, swallow ironstone and spit silt
Followed by sails and waterfowl, stretching
Slowly yet rigourously, perceptions and emotions are forming
Can hear the thunder rumbling
Can feel summer approaching
Can hear the thunder rumbling
Can feel summer approaching
Flow down the highlands across the Taihang Mountain
Noon Breaks on the plain, fish jump over the setting sun
Lift your sailboat if tomorrows admirable
Let the tide run its course if the futures unfathomable
Can hear the thunder rumbling
Can feel unknown coming
Can hear the thunder rumbling
Can feel unknown coming
Unbidden guests, penniless
Work, drink, sigh
Sleep on the riverbed, dew as pillow
Mapping and blasting
Reinforce the illusion of civilization
Reshaping mountains and rivers for a reservoir
Sediment deposition, movement on pause
Waterfowl disappear
Artificial lake shines no more
Can hear the thunder rumbling
Can feel danger arriving
Can hear the thunder rumbling
Can feel danger arriving
Dark clouds converging, dark clouds rolling in
A muddy river regenerated to wash out the dam
Dark clouds converging, dark clouds rolling in
A muddy river regenerated to wash out the dam
Dark clouds converging, dark clouds rolling in
A muddy river regenerated to wash out the dam
Can hear the thunder rumbling
Can feel raging tide closing in
Can hear the thunder rumbling
Can feel raging tide closing in
原始歌词 (Chinese)
泥河
骤雨重山 将甘苦注入他
气息交换 吞石铁吐泥沙
水鸟风帆 跟随着他舒展
知觉情感 在形成严格而缓慢
可听到雷声隐隐
可感到夏日来临
可听到雷声隐隐
可感到夏日来临
高地奔流 掠山光过太行
平原午休 纵鱼儿跃夕阳
明日壮阔 就奋力托帆船
明日难测 就放任潮流划水道
可听到雷声隐隐
可感到未知来临
可听到雷声隐隐
可感到未知来临
不速之客 一贫如洗
劳动 饮酒 叹息
夜宿河床枕露珠
测量绘图 爆破合围
加固文明幻景
开山拦河建水库
泥沙沉积 运动停息
随后水鸟隐迹
人造湖泊无颜色
可听到雷声阵阵
可感到危险来临
可听到雷声阵阵
可感到危险来临
乌云汇合 乌云高空踏步
再生泥河 就投身激流冲水坝
乌云汇合 乌云高空踏步
再生泥河 就投身激流冲水坝
乌云汇合 乌云高空踏步
再生泥河 就投身激流冲水坝
可听到雷声滚滚
可感到怒潮来临
可听到雷声滚滚
可感到怒潮来临