戴佩妮 - 被动的观众 (The Passive Audience) 歌词翻译

歌手:戴佩妮
歌词翻译 (English)

Passive Audience

I guess rumors aren’t so bad
Until they get twisted as they spread
I am at a standstill, rehearsing
Thinking I could better myself to avoid setbacks

I am hurt, somehow intangibly
In fear of an incessant chain of judgment
But my acquiescence has become the most exquisite mess
All framed, for myself, hung on the wall, silly enough, it’s no surprise
Seated silently in the audience, sighing

Who could ever care without tenderness? Who couldn’t even recognize mockery?
Who is willfully provoking just as one is compelled to accept another?
Who’s going to care if I’m hurting? Whose embrace is too much to take?
Whose neglect made me a passive audience?

I am hurt, somehow intangibly
In fear of an incessant chain of judgment
But my acquiescence has become the most exquisite mess
All framed, for myself, hung on the wall, silly enough, it’s no surprise
Seated silently in the audience, sighing

Who could ever care without tenderness? Who couldn’t even recognize mockery?
Who is willfully provoking just as one is compelled to accept another?
Who’s going to care if I’m hurting? Whose embrace is too much to take?
Whose neglect made me a passive audience?

Who could ever care without tenderness? Who couldn’t even recognize mockery?
Who is willfully provoking just as one is compelled to accept another?
Who’s going to care if I’m hurting? Whose embrace is too much to take?
Whose neglect made me a passive audience?
Your lessons made me a passive audience
原始歌词 (Chinese)

被动的观众 (The Passive Audience)

我猜 谣言并不坏
坏在 它总被扭曲从耳边传来
而我还在同一个位子上彩排
以为多练几次 多听几次 就应该无碍

我在 无形被伤害
害怕 莫名的谴责会接踵而来
但我的无奈 成了最优雅的残骸
框起来 送给自己 挂在墙壁 傻得可以 无须讶异
静静坐在观众席 叹息

谁的在乎不痒不痛 谁连嘲笑都搞不懂
谁在无理取闹地骚动 就有人为了谁硬学会了包容
谁会在乎我痛不痛 谁的拥抱我都不敢碰
谁把我忽略成 一个被动的观众

我在 无形被伤害
害怕 莫名的谴责会接踵而来
但我的无奈 成了最优雅的残骸
框起来 送给自己 挂在墙壁 傻得可以 无须讶异
静静坐在观众席 叹息

谁的在乎不痒不痛 谁连嘲笑都搞不懂
谁在无理取闹地骚动 就有人为了谁硬学会了包容
谁会在乎我痛不痛 谁的拥抱我都不敢碰
谁把我忽略成 一个被动的观众

谁的在乎不痒不痛 谁连嘲笑都搞不懂
谁在无理取闹地骚动 就有人为了谁硬学会了包容
谁会在乎我痛不痛 谁的拥抱我都不敢碰
谁把我忽略成 一个被动的观众
你把我修炼成 一个被动的观众