七叔 - 踏山河 歌词翻译

歌手:七叔
歌词翻译 (English)

Crossing Mountains and Rivers

In the autumn breeze the sun sets into the long river
Boats are sailing in Jiangnan’s misty rain
The steep cliffs rise to the sky
Tackling how many flames of war
The world is ruled by whom again
After crossing thousands of miles of mountains and rivers
All the separations and unifications
Are just dozens of springs and autumns

*When I was amidst enemies, in ambush on all sides
Drinking my wine with the sky
If there was no return,
Why wouldn’t we have this battle?
Who ever saw ten thousand arrows shot at once?
The sky was full of spot fires, the night was like day
The flashes and shadows of swords interlaced
And my spear shot like a dragon, shaking the universe
Breaking the vault of heaven with a howl

*The long spear pierced through rosy clouds
Letting go the worries of my whole life
Looking at the tusk shaped cold crescent
Alone, I urged my horse to run forward
Life and death were absent in my mind
Wind swept through injured horses and cracked armours
Blood has stained thousands of miles of yellow sand
Win and lose will be conveyed through words
Going down in the annals of history

Repeat*

The long spear pierced through rosy clouds
Letting go the worries of my whole life
Looking at the tusk shaped cold crescent
Alone, I urged my horse to run forward
Life and death were absent in my mind
Wind swept through injured horses and cracked armours
Blood has stained thousands of miles of yellow sand
Who will go down in the annals of history through words?
原始歌词 (Chinese)

踏山河

秋风落日入长河
江南烟雨行舟
乱石穿空
卷起多少的烽火
万里山河都踏过
天下又入谁手
分分合合
不过几十载春秋

*我在 十面埋伏 四面楚歌的时候
把酒与苍天对酌
纵然一去不回
此战又如何
谁见 万箭齐发
星火漫天夜如昼
刀光剑影交错
而我枪出如龙 乾坤撼动
一啸破苍穹

*长枪刺破云霞
放下一生牵挂
望着寒月如牙
孤身纵马
生死无话
风卷残骑裂甲
血染万里黄沙
成败笑谈之间
与青史留下

Repeat*

长枪刺破云霞
放下一生牵挂
望着寒月如牙
孤身纵马
生死无话
风卷残骑裂甲
血染万里黄沙
笑谈间 谁能留下