歌词翻译 (English)
Infatuation
Once, I thought that this was all there is to life
The calm ocean within me rejects having the tide to ever rise again
After trying to cut the thread of love for a thousand times, it still remains in tact
All kinds of obstacles surround my life
Someone once asked me what was so good about you
I couldn't forget that after all these years
The most scenic springs cannot even be compared with the beauty of your smile
No one would understand this unless they have seen you (in person)
It doesn't matter if this is only an infatuation
Or if this is pre-determined fate
But all of this is no longer important
If you can come back into my embrace
It doesn't matter if everything that's happened are all arrangements made by destiny
Or if I am only playing your love game
But all of this is no longer important
As I am willing to go anywhere in the world with you
Although we all must age as time rolls on
Although love always troubles us
Although we don't know what would happen in the future
But would it be too early to say goodbye now?
Once, I thought that this was all there is to life
The calm ocean within me rejects having the tide to ever rise again
After trying to cut the thread of love for a thousand times, it still remains in tact
All kinds of obstacles surround my life
Someone once asked me what was so good about you
I couldn't forget that after all these years
The most scenic springs cannot even be compared with the beauty of your smile
No one would understand this unless they have seen you (in person)
It doesn't matter if this is only an infatuation
Or if this is pre-determined fate
But all of this is no longer important
If you can come back into my embrace
It doesn't matter if everything that's happened are all arrangements made by destiny
Or if I am only playing your love game
But all of this is no longer important
As I am willing to go anywhere in the world with you
Although we all must age as time rolls on
Although love always troubles us
Although we don't know what would happen in the future
But would it be too early to say goodbye now?
原始歌词 (Chinese)
鬼迷心窍
曾经真的以为人生就这样了
平静的心拒绝再有浪潮
斩了千次的情丝却断不了
百转千折它将我围绕
有人问我你究竟是哪里好
这么多年我还忘不了
春风再美也比不上你的笑
没见过你的人不会明了
是鬼迷了心窍也好
是前世的姻缘也好
然而这一切已不再重要
如果你能够重回我怀抱
是命运的安排也好
是你存心的捉弄也好
然而这一切已不再重要
我愿意随你到天涯海角
虽然岁月总是匆匆的催人老
虽然情爱总是让人烦恼
虽然未来如何不能知道
现在说再见会不会太早
曾经真的以为人生就这样了
平静的心拒绝再有浪潮
斩了千次的情丝却断不了
百转千折它将我围绕
有人问我你究竟是哪里好
这么多年我还忘不了
春风再美也比不上你的笑
没见过你的人不会明了
是鬼迷了心窍也好
是前世的姻缘也好
然而这一切已不再重要
如果你能够重回我怀抱
是命运的安排也好
是你存心的捉弄也好
然而这一切已不再重要
我愿意随你到天涯海角
虽然岁月总是匆匆的催人老
虽然情爱总是让人烦恼
虽然未来如何不能知道
现在说再见会不会太早