孙楠 - Zheng Jiu 拯救 歌词翻译

歌手:孙楠
歌词翻译 (English)

Salvation

At street corner where lights glow
suddenly a gust of coldness blows
Distant kindness though
saves not nearby woe
Are we following the flow?

When night falls and silence grows
By the side of your wound I lay low
Dream’s balloon hydro
beyond sky it goes.
Everything I must forgo

I sleep walk ‘lone as though
a galloping rhino
Until th’end I won’t withgo
If love takes two to grow
Hate needs more freedom though
They tangled as friends and foes

With what shall I save you
when love cannot regrow
To whom whose prayers bestow?
Whose heart for whom shall stow?

With what shall I save you?
In a flash it kills you.
To whom whose prayers bestow?
Who makes love immortal?

I sleep walk ‘lone as though
a galloping rhino
Until th’end I won’t withgo
If love takes two to grow
Hate needs more freedom though
They tangled as friends and foes

With what shall I save you
when love cannot regrow
To whom whose prayers bestow?
Whose heart for whom shall stow?

With what shall I save you?
In a flash it kills you.
To whom whose prayers bestow?
Who makes love immortal?
原始歌词 (Chinese)

Zheng Jiu 拯救

灯火辉煌的街头
突然袭来了一阵寒流
遥远的温柔
解不了近愁
是否在随波逐流

夜深人静的时候
我就潜伏在你的伤口
梦是氢气球
向天外飞走
最后都化作无有

一个人在梦游
像奔跑的犀牛
不到最后不罢休
爱若需要厮守
恨更需要自由
爱与恨纠缠不休

我拿什么拯救
当爱覆水难收
谁能把谁保佑
心愿为谁等待

我拿什么拯救
情能见血封喉
谁能把谁保佑
能让爱永不朽

一个人在梦游
像奔跑的犀牛
不到最后不罢休
爱若需要厮守
恨更需要自由
爱与恨纠缠不休

我拿什么拯救
当爱覆水难收
谁能把谁保佑
心愿为谁等待

我拿什么拯救
情能见血封喉
谁能把谁保佑
能让爱永不朽