唐朝乐队 - 九拍 歌词翻译

歌手:唐朝乐队
歌词翻译 (English)

Nine Beats

Who will gift me a cup of bitter wine?
I've never minded
Fragmented memories still remain
Only my brain is still working, numb
I can't make sense of my past habits
I'm only thinking of my moon
The relief I felt when I lied
Still torments my thoughts even now
Moon, moon, the moon that belongs to me
Moon, moon, melt, my moon
I want to share my life with you
No longer twisting my weak nerves
I don't think suicide will solve anything
I'm already tired of this dark world
Where would I be, when the mountains awake from their dreams?
When the water is intoxicated with emotion, let us go into the beyond

Oh

I want to show you strength
No longer burying my real self
Sentimental inferiority no longer exists
The desire I express will no longer be shut in
Now, I'm already used to exposing my self
Letting go of my emotions
I want to walk into that misty moon
Feeling that spirit and future vitality
Moon, moon, the moon that belongs to me
Moon, moon, melt, my moon
I want to share my life with you
No longer twisting my weak nerves
I don't think suicide will solve anything
I'm already tired of this dark world
原始歌词 (Chinese)

九拍

谁要送我一杯苦酒
从来我不在意
支离的往事依然存在
只是大脑流动着麻痹
想过去习惯没有头绪
只想我的月亮
撒谎时感到的安慰
现在依然折磨我的思绪
月亮月亮属于我的月亮
月亮月亮溶化我的月亮
我要与你分享生活
不再扭曲我懦弱的神经
我不相信自杀会解决
我已厌倦这昏天黑地
山梦醒时我在哪里
水迷醉时我们一同远去

哦...........

我要向你展示力量
不再埋葬真实的自己
多情的自卑已不存在
表现的欲望不再闭息
想现在已习惯暴露自己
释放我的情绪
我要走进飘渺的月亮
感受那精神与未来的生机
月亮月亮属于我的月亮
月亮月亮溶化我的月亮
我要与你分享生活
不再扭曲我懦弱的神经
我不相信自杀会解决
我已厌倦这昏天黑地