歌词翻译 (English)
The Sun
When I face this- empty Gobi
I’ve forgotten all myself
Even my waiting takes too long
Still you show me such surprise
My agitations n suspirations
All become meaning-less
So I begin to believe in you
Like our people in the ancient time oh~
When I face this- empty Gobi
I raise my head to see you
Your shining light in my drifting heart
Melted forever loneliness
Your great presence, never a false myth
Your legend past down to generations
You see the green isle slowly fade away
And see people come by n pass away
Great sun, where are you now
Great sun, where are you
Great sun, where are you now
Great sun, where are you….
When I face this- empty Gobi
My heart hears your passion
tell me- where we come from
who we are and what we do
tell why we must- hasten in life
but don’t know where we go
see the blue sky you sit alone
tell me “Is God truly exist!”
when the roasting flame- burning everyplace
life dash out of body
my bare bosom filled by your fire
spilling your conquering blazing stream
don’t let the darkness cover me
coz the sun is growing in me
never there will be fear or lonely
coz my soul is in the sky now
Great sun, embrace me now
Great sun, embrace me now
Great sun, embrace me now
Great sun, embrace me now
Great sun, embrace me now
Great sun, embrace me now…
原始歌词 (Chinese)
太阳
当我面对这无人的戈壁
我忘了我自己
虽然已经期待的漫长
可看到你还是惊奇
多少激动多少叹息
在生命中越来越没意义
于是我开始信赖你
像我们祖先一样神秘喔~
当我面对这无人的戈壁
我抬头望见你
你的安详透过我流浪的心
融化了长存的孤寂
你的存在不只是神话
人们的传说不知过了多少世纪
你看到沙洲漫漫点点荒绿
你看到一个人变老然后死去
太阳你在哪里
太阳你在哪里
太阳你在哪里
太阳你在哪里......
当我面对这无人的戈壁
告诉我我们从哪里来
我们是谁我们作甚么
告诉我为甚么忙忙碌碌
却不知道走到哪里去
看苍天蓝蓝唯你独自占有
告诉我是不是真有上帝
当炙热的红焰吞噬大地
生命冲出了躯体
空汤的胸膛充满你的火焰
流躺征服的熔岩
别想把黑暗放在我的面前
太阳已经生长在我心底
不再有封闭的畏惧
奔腾的灵魂飞上天际
太阳我在这里
太阳我在这里
太阳我在这里
太阳我在这里
太阳我在这里
太阳我在这里........