陈情令(The Untamed (OST))

陈情令 - 无羁 歌词翻译

歌手:陈情令(The Untamed (OST))
歌词翻译 (中文 → 英文)

Running Wildly

Hear the flute's sad and lonely sound
The night is still young in Cloud Recesses
Everything has came and went
When you awake, how could you take it all to be a dream?

How do you measure the success and failures of the mortal world?
The sound of blood is restless, the edge of the blade is cold
The mountains are tall, the waters are far away
Yet I still hear the sounds of the qin
Chenqing has not stopped, set down the reed, the blossoming moon is like frost

Boil a pot of joy and suffering in memory of youth
The bright moon is still listless when it appears
Why not go through all the wind and waves without restraint?
All the world harmonises to the same melody

Crossing ten thousand rivers and a thousand mountains
The people on the road are boundless
Everything has came and went
When you awake, just treat it like a dream

How do you measure the success and failures of the mortal world?
The sound of blood is restless, the edge of the blade is cold
The mountains are tall, the waters are far away
Yet I hear the sounds of the qin
Chenqing has not stopped, laugh at the changing mortal affairs

Boil a pot of joy and suffering in memory of youth
The bright moon is still listless when it appears
Why not go through all the wind and waves with an open heart?
All the world harmonises to the same melody

Boil a pot of joy and suffering in memory of youth
The bright moon is still listless when it appears
Why not go through all the wind and waves with an open heart?
All the world harmonises to the same melody
All the world harmonises to the same melody
中文歌词

无羁

闻笛声独惆怅
云深夜未央
是与非都过往
醒来了怎能当梦一场

红尘中毁誉得失如何去量
萧萧血热刀锋凉
山高水远
又闻琴响
陈情未绝卧荻花月如霜

煮一壶生死悲欢祭少年郎
明月依旧何来怅惘
不如潇潇洒洒历遍风和浪
天涯一曲共悠扬

穿万水过千山
路尽人茫茫
是与非都过往
醒来了就当它梦一场

红尘中毁誉得失如何去量
萧萧血热刀锋凉
山高水远
又闻琴响
陈情未绝笑世事多无常

煮一壶生死悲欢 祭少年郎
明月依旧何来怅惘
不如坦坦荡荡 历遍风和浪
天涯一曲共悠扬

煮一壶生死悲欢 祭少年郎
明月依旧何来怅惘
不如坦坦荡荡 历遍风和浪
天涯一曲共悠扬
天涯一曲共悠扬