歌词翻译 (English)
her departed husband,inexorably hangs on
I'm in the middle of the night sitting alone at the window
The moon at night especially.
Tonight you and there behind me.
Said with tears you lonely
In fact , I had no feeling for you
Since inexorably hangs on. farce staged
Like a stick in the heel of confetti
You followed me no matter where
I eat you sit opposite
I watch TV ,Your nagging in my ear
The memory of you haunt me in my dreams
But when I looked in the mirror presents
Watching strange face
Overlapping you overlap with former
Perhaps the fantasy blur the boundaries
I never let you go far
Keep a nightmare created the night
In fact, as early as in a long time ago
You and I would go to a different world
But it was so cool to leave
Why also to tease me now
Or is this memory.
Or I have to crash
"Teacher, please be sure to come to help me out"
But when I turned to look at the mirror presents
So pale this face
Overlapping you overlap with former
Perhaps the fantasy blur the boundaries
I never let you go far
Keep a nightmare created the night
I never let you go far
Keep a nightmare created the night
原始歌词 (Chinese)
过世的丈夫阴魂不散
我在夜半时分独坐窗前
夜空中的明月特别的圆
今夜你又出现在我身后
流着泪说你的空虚寂寞
事实上我对你早没有感觉
自从阴魂不散闹剧上演
就像一张黏在鞋跟的纸屑
不论到哪儿你都跟着我
我在吃饭 你坐正对面
我看电视 你耳边碎念
你的记忆困扰我在梦里面
但当我抬起头在镜中呈现
看着陌生这张脸
重叠着你 重叠着从前
也许是幻想模糊了界线
我不曾让你走远
豢养恶梦 创造了黑夜
其实早在很久很久以前
我和你就走向不同的世界
即然当初那么潇洒地离别
何苦现在还来缠着我
或者这是记忆在作祟
或是我已经快要崩溃
“老师,请您一定要来帮帮我”
但当我转过头看镜中呈现
如此苍白这张脸
重叠着你 重叠着从前
也许是幻想模糊了界线
我不曾让你走远
豢养恶梦 创造了黑夜
我不曾让你走远
豢养恶梦 创造了黑夜