蔡琴; Cài Qín; Chhoà Khîm - 一千个春天 歌词翻译

歌手:蔡琴; Cài Qín; Chhoà Khîm
歌词翻译 (English)

One Thousand Springs

What's the beginning of love
Is it without tearful eyes?
What's the beginning of love
Is it free from separation of death?

That night, I explored your face
Your determination told me
Love is not only the beauty of surface
But also the verity of soul

What's the beginning of love
Is it to accompany forever?
What's the beginning of love
Is every kind of the same situation?

That night, I beheld your eyes
Your tenderness showed me
Like the brooks' flow
We converged at heart
And understood each other
Then formed a harmony
So in the hearts of both of us
There are one thousand springs
原始歌词 (Chinese)

一千个春天

爱情的开端是什么
是不是没有泪眼迷蒙
爱情的开端是什么
是不是没有生死阻隔

那夜我探索你的面孔
你的坚定告诉我
爱情不仅是表面的美好
而且是灵魂的真实

爱情的开端是什么
是不是终身长相厮守
爱情的开端是什么
是不是条件都需相同

那夜我看着你的眼眸
你的温柔告诉我
我们正如潺潺溪水
在心里互相汇流
我们两心了解
然后变成一种和谐
于是在我们的心扉
便有一千个春天