歌词翻译 (English)
In Changsha, Passing by Jia Yi's Residence
For three years exiled from the court, cooped up in this place;
through the ages only leaving behind the sorrow of this wanderer of Chu.
In autumn grasses alone, searching after the passage of others;
in cold woods, empty, seeing the sun slant in time.
The Han Wen Emperor has wisdom, yet his mercy is slight;
the waters of the Xiang are pitiless; if one paid homage who would know?
In a lonesome, silent landscape is one's place to fall and settle;
pitying you: for what reason must you go to the end of the earth?