佚名; 群星; 演唱者无可考中文歌曲 - 长沙过贾谊宅 歌词翻译

歌手:佚名; 群星; 演唱者无可考中文歌曲
歌词翻译 (English)

In Changsha, Passing by Jia Yi's Residence

For three years exiled from the court, cooped up in this place;
through the ages only leaving behind the sorrow of this wanderer of Chu.
In autumn grasses alone, searching after the passage of others;
in cold woods, empty, seeing the sun slant in time.
The Han Wen Emperor has wisdom, yet his mercy is slight;
the waters of the Xiang are pitiless; if one paid homage who would know?
In a lonesome, silent landscape is one's place to fall and settle;
pitying you: for what reason must you go to the end of the earth?
原始歌词 (Chinese)

长沙过贾谊宅

三年谪宦此栖迟,
万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,
寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,
湘水无情吊岂知。
寂寂江山摇落处,