歌词翻译 (Chinese)
团结一致到永远
团结一致到永远,
团结一致到永远,
团结一致到永远,
因工会使我们强大!*
当工会的激励流淌在工人们的血液中,
太阳下没有其他力量能比它更强大,
但一个人的力量在这世间还实在太过弱小,
但工会使我们强大!
(重复*部分)
我们与贪婪的寄生虫们,又有什么共同之处呢?
是谁把我们当作农奴鞭打,然后粉碎我们?
除了团结起来战斗,我们还能走什么路?
因工会使我们强大。
(重复*部分)
是我们开垦广袤的草原,
是我们建起他们的城市,
挖出矿井搭起车间,万里铁路铺向前,
如今我们饥寒交迫,
站在亲手创造的奇迹中,
但工会使我们强大!
(重复*部分)
他们抢走我们硕果,不劳而获腰缠万贯,
但失了我们的智慧血汗,一个齿轮也不会转,
我们可以打破他们傲慢的权力得到自由,
当我们明白工会使我们强大之时!
(重复*部分)
我们手中掌握的力量,强大过他们私藏的金矿,
比陆军的力量强一千倍以上!
在旧社会的废墟上,我们将能让新世界诞生,
因工会使我们强大!
(重复*部分)
原始歌词 (English)
Solidarity Forever
Chorus:
Solidarity forever, solidarity forever
Solidarity forever
For the union makes us strong
When the union's inspiration through the workers' blood shall run
There can be no power greater anywhere beneath the sun
Yet what force on earth is weaker than the feeble strength of one
But the union makes us strong
(Chorus.)
Is there aught we hold in common with the greedy parasite
Who would lash us into serfdom and would crush us with his might?
Is there anything left to us but to organize and fight?
For the union makes us strong
(Chorus.)
It is we who ploughed the prairies, built the cities where they trade
Dug the mines and built the workshops, endless miles of railroad laid
Now we stand outcast and starving 'mid the wonders we have made
But the union makes us strong
(Chorus.)
All the world that's owned by idle drones is ours and ours alone
We have laid the wide foundations, built it skyward stone by stone
It is ours, not to slave in, but to master and to own
While the union makes us strong
(Chorus.)
They have taken untold millions that they never toiled to earn
But without our brain and muscle not a single wheel can turn
We can break their haughty power gain our freedom when we learn
That the Union makes us strong
(Chorus.)
In our hands is placed a power greater than their hoarded gold
Greater than the might of armies magnified a thousandfold
We can bring to birth a new world from the ashes of the old
For the Union makes us strong
(Chorus.)