许嵩 - 清明雨上 歌词翻译

歌手:许嵩
歌词翻译 (English)

In the Rain of Qingming*

Dawn shines through windows, sun on the West Bridge and
clouds drift themselves
Thinking of the corners of your clothes that were waving slightly in the wind back then
The gold paint on the plaque has faded over time
I stopped writing seven years ago
Because in this life I only write for you

*Rain has wet my eyes
Leaning on the well and looking forward to the returning of you every year
Most afraid of the two lines of tears that flow down unconsciously

**I am wandering in the world
Can't find the heaven where you are in
I hate myself for unable to forget
All the ordinary things in life
It's raining again on Qingming
I pluck a chrysanthemum, send it to your side
And sing your favourite song softly

A harp is tweedled in the distance. The ethereal sorrow
Has urged the rain
I can only keep my grief to myself
How many fireworks have been exploited the shadow of the moon
Beside the red candles' flames
All the old dreams of the world of mortals are gone

Repeat *, **, **
原始歌词 (Chinese)

清明雨上

窗透初晓 日照西桥
云自摇
想你当年荷风微摆的衣角
木雕流金 岁月涟漪
七年前封笔
因为我今生挥毫只为你

*雨打湿了眼眶
年年倚井盼归堂
最怕不觉泪已拆两行

**我在人间彷徨
寻不到你的天堂
东瓶西镜放
恨不能遗忘
又是清明雨上
折菊寄到你身旁
把你最爱的歌来轻轻唱

远方有琴 愀然空灵
声声催天雨
涓涓心事说给自己听
月影憧憧 烟火几重
烛花红
红尘旧梦 梦断都成空

Repeat *, **, **