范逸臣 - 国境之南 歌词翻译

歌手:范逸臣
歌词翻译 (English)

South of the Border

If the sea could speak, if the wind fell in love with the sand
If there are some longing memories; left behind, forgotten, on a long leave
I would listen to the ocean waves, let the wind blow through my hair
Let the love of our memories crash and roll in the tides of time

Must spring be so far gone for summer to come again?
It was only when I turned around that I finally understood

When the sunlight returns to that drizzling south of the border once more
I will try to finish telling the story of that year
When the sunlight leaves that sunny south of the border once more
Will you return that love you once took away, and return with a smile?

The sea is very blue; the stars are brightly shining, the curve of my arm is still empty
The sky is very broad this night, as I sit and sing to myself
Please forgive my love for being told too slowly

When the sunlight returns to that drizzling south of the border once more
I will try to finish telling the story of that year
When the sunlight leaves that sunny south of the border once more
Will you return that love you once took away, and return with a smile?
原始歌词 (Chinese)

国境之南

如果海 会说话 如果风爱上砂
如果 有些想念遗忘在某个长假
我会聆听浪花 让风吹过头发
任记忆里的爱情在时间潮汐里喧哗

非得等春天远了夏天才近了
我是在回首时终于懂得

当阳光 再次 回到那 飘著雨的国境之南
我会试著把 那一年的故事 再接下去说完
当阳光 再次 离开那 太晴朗的国境之南
妳会不会把 妳曾带走的爱 在告别前用微笑全归还

海很蓝 星光灿烂 我仍空著我的臂弯
天很宽 在我独自唱歌的夜晚
请原谅我的爱 诉说的太缓慢

当阳光 再次 回到那 飘著雨的国境之南
我会试著把 那一年的故事 再接下去说完
当阳光 再次 离开那 太晴朗的国境之南
妳会不会把 妳曾带走的爱 在告别前用微笑全归还