歌词翻译 (English)
Indiscriminate harm
When the lights turn off, can you abide by the rules?
Wiping away your identity, will you sink into depravity?
When the lights turn off, can you remain like a human?
Obscuring your silhouette, will you do wrong?
Deride, belittle, mock; whose insecurity?
Pry in, criticize, judge; who's love is real?
Lines, boundaries, morals; everyone's playing dumb
You and I are both gods
Who shall we let live today?
The cameras guide the beat, quickly tying off the knot
And the motive is unknown; verdict: guilty
Public opinion kicks up dust, staining our pristine clothes
You and I have both been hurt before, yet we turn, murder weapon in hand
The world is too dark, rationalizing people's bad habits
"If we can only see half the story, we'll take that as the answer"
When the world is too dark, illumination becomes light pollution
The half that was lost, might as well not exist
Deride, belittle, mock; whose insecurity?
Pry in, criticize, judge; who's love is real?
Lines, boundaries, morals; everyone's playing dumb
You and I are both gods
Total collapse of goodwill; aggression compensates for regrets
Indiscriminate harm is found all around
Some hate and defeat must be replaced with love
If we could sit side by side, would the story go a little differently?
Who shall we let go today?
You and I
Are the same—
both flesh and blood
原始歌词 (Chinese)
无差别伤害 [In the Dark]
把灯关了 你是否能遵守规则?
抹去你身份 沉沦不沉沦?
把灯关了 你是否还能像个人?
隐藏你轮廓 犯错不犯错?
嘲笑 贬低 讽刺 谁的不安
窥探 批判 论断 谁是真爱
分寸 尺度 道德 谁都耍赖
你我都是神
今天想让谁活?
镜头带领节拍 快速了结纠缠
而动机不明白 有罪定案
舆论卷起尘埃 染脏一身纯白
你我都被伤过 可是 反过来也成了凶手
世界太暗 合理化人的坏习惯:
「只看见一半 就当作答案」
世界太暗 光芒也就成了光害
失去的一半 就当不存在
嘲笑 贬低 讽刺 谁的不安
窥探 批判 论断 谁是真爱
分寸 尺度 道德 谁都耍赖
你我都是神
善意全面瘫痪 攻击弥补缺憾
无差别的伤害 无处不在
有些恨与挫败 需要被爱取代
若能够并肩坐 故事 是不是会有些不同?
今天 想让 谁走?
你我
同样
有血有肉