王立平 - 牧羊曲 歌词翻译

歌手:王立平
歌词翻译 (English)

The Shepherd Girl's Song

From the Songshan valley comes out the sun
Flocks of birds rise at the morning bells
A forest stream flows with merry gurgles
Green grass grow on the slopes

O the pleasant scent of wild fruits, and the pretty wild flowers
The hopping dogs and running sheep

I raise my whip and waved it gently
Across the mountains drifted the shepherd's song
Across the mountains

Do not say that girls are fragile
Wuxia
has extrordinary skills
Sixteen winters and springs has passed
and she is at full blossom like a wintersweet flower

I
built my body strong and my spirit high
Keeping on practicing martial arts and working hard on daily chores

Farming, sheperding and wolf-hunting
I take winds and rain
on my shoulders
on my shoulders

I take winds and rain on my shoulders
on my shoulders
on my shoulders
原始歌词 (Chinese)

牧羊曲

日出嵩山坳
晨钟惊飞鸟
林间小溪水潺潺
坡上青青草

野果香山花俏
狗儿跳羊儿跑

举起鞭儿轻轻摇
小曲满山飘
满山飘

莫道女儿娇
无暇有奇巧
冬去春来十六载
黄花正年少

腰身壮胆气豪
常练武勤操劳

耕田放牧打豺狼
风雨一肩挑
一肩挑

风雨一肩挑
一肩挑
一肩挑