威神V-钱锟&肖俊 - 夜未眠 (Sleepless) 歌词翻译

歌手:威神V-钱锟&肖俊
歌词翻译 (English)

Sleepless nights (yè wèi mián)

Dreams that crystallize in the dim light of night
The more one desires to erase their memories
The clearer those memories become
You once embraced me
The twinkling, meaningful gazes
The winters we spent warmly

I wish to return to the me
who shined in your eyes
as if the moonlight was behind me
If time could be reversed
I would learn
to hold your hand
and never let you slip away again
The eternal crescent moon
accompanies the longing of [my] sleepless nights

As if my heart has been snatched away
[The] you that was mine and our laughter together
are all gradually fading away
So many midsummer nights
spent cuddled with you
blissfully forgetting my exhaustion

I wish to return to the me
who shined in your eyes
as if the moonlight was behind me
I would embrace you once more
and I would learn
Not to let the loneliness of night
accompany the hand I’m clenching in mine
The endless darkness
Achinging dully in the sleepless night
You’re irreplaceable
It's always after losing someone that you see the answer clearly
The nights spent calling out your name
From longing to reminiscing
Only you can illuminate the darkness of night
Recalling our embraces
and the blissful gazes
From now on I will only yearn for you

How is it that only after losing you
did I begin to understand
As if the moonlight was behind me
Palms placed on my chest,
listening once more
Everything is reversing
Returning to the time when we were gazing at each other
Tears dried in the wind
Accompany the longing of [my] sleepless nights
The longing in my lonely, sleepless nights
原始歌词 (Chinese)

夜未眠 (Sleepless)

夜色凝结的梦
当回忆越是想抹去
越是清晰
你曾拥抱着我
眼神闪烁
温暖路过的冬季

想回到你眼中
映照的我
像月光在我身后
若时间能倒退
我会学会
牵你的手
不会再和你错过
永恒的月弯
伴着思念的夜未眠

仿佛心被夺去
我的你 和我的笑语
都渐渐远去
多少盛夏的夜
和你依偎
幸福地忘了疲惫

想回到你眼中
映照的我
像月光在我身后
再多抱你一遍
我会学会
握紧的手
不让夜寂寞陪伴
无尽的漆黑
隐隐作痛的夜未眠
无人替代
总在失去后看清答案
呼唤你的夜晚
思念到怀念
夜的黑只能由你来点亮
回忆彼此相拥
幸福凝望
从此只为你眷恋

怎么会失去后
开始明白
像月光在我身后
掌心放在胸前
再听一遍
一切倒转
回到相望的时间
风干的泪
伴着思念的夜未眠
独自思念的夜未眠