许巍 - 喝茶去 歌词翻译

歌手:许巍
歌词翻译 (English)

Evening Tea

The evening wind is gentle
Leisurely magpies frolic in the forest
Empty mountains and the sounds of nature
Songs of the light breeze and flowing springs
A tranquil sky and silent earth
Soft showers drift in the air
Swaying lotuses seem to dance
Dripping down the eaves
Raindrops fall like beads
I watch the crisp greenness of it all

After the rainy gusts
Joyful fish leap in the water
Empty mountains and the sounds of nature
Who is there quietly listening?
A peaceful sky and carefree earth
Walking the way back home
A thousand lamps have already lit up
Walking the way back home
I lift my head to the stars above

Walking the way back home
A thousand lamps have already lit up
Walking the way back home
I lift my head to the stars above
Walking the way back home
A thousand lamps have already lit up
Walking the way back home
A night refreshing beyond measure
原始歌词 (Chinese)

喝茶去

今天下午的风很柔和
悠闲的喜鹊回旋在山林
这空山鸟语
轻风泉水呤唱
寂静悄然的天地

空中飘洒而下的阵雨
摇曳水里荷花起舞轻盈
透过这屋簷
珠帘般的雨水
看这清凉的翠绿

一阵风雨过后的山林
偶尔跃起水中欢唱的鱼
这空山鸟语
谁在侧耳倾听
寂静悠然的天地

走在回家路上
不觉已万家灯火
走在回家路上
仰望着头顶的繁星

走在回家路上
不觉已万家灯火
走在回家路上
仰望着头顶的繁星

走在回家路上
不觉已万家灯火
走在回家路上
晚钟无上清凉