许巍(Xu Wei)

许巍 - 喝茶去 歌词翻译

歌手:许巍(Xu Wei)
歌词翻译 (中文 → 英文)

Evening Tea

The evening wind is gentle
Leisurely magpies frolic in the forest
Empty mountains and the sounds of nature
Songs of the light breeze and flowing springs
A tranquil sky and silent earth
Soft showers drift in the air
Swaying lotuses seem to dance
Dripping down the eaves
Raindrops fall like beads
I watch the crisp greenness of it all

After the rainy gusts
Joyful fish leap in the water
Empty mountains and the sounds of nature
Who is there quietly listening?
A peaceful sky and carefree earth
Walking the way back home
A thousand lamps have already lit up
Walking the way back home
I lift my head to the stars above

Walking the way back home
A thousand lamps have already lit up
Walking the way back home
I lift my head to the stars above
Walking the way back home
A thousand lamps have already lit up
Walking the way back home
A night refreshing beyond measure
中文歌词

喝茶去

今天下午的风很柔和
悠闲的喜鹊回旋在山林
这空山鸟语
轻风泉水呤唱
寂静悄然的天地

空中飘洒而下的阵雨
摇曳水里荷花起舞轻盈
透过这屋簷
珠帘般的雨水
看这清凉的翠绿

一阵风雨过后的山林
偶尔跃起水中欢唱的鱼
这空山鸟语
谁在侧耳倾听
寂静悠然的天地

走在回家路上
不觉已万家灯火
走在回家路上
仰望着头顶的繁星

走在回家路上
不觉已万家灯火
走在回家路上
仰望着头顶的繁星

走在回家路上
不觉已万家灯火
走在回家路上
晚钟无上清凉